Zoey 101 star Matthew Underwood has opened up about the traumatic experience that led him to quit acting.
出演《Zoey 101》的馬修·安德伍德公開了導(dǎo)致他退出演藝圈的痛苦經(jīng)歷。
In response to the shocking revelations about Nickelodeon in Investigation Discovery's new docuseries Quiet on Set: The Dark Side of Kids TV, the former child star alleged that he was assaulted by his former agent, whom he does not name.
在《調(diào)查發(fā)現(xiàn)》的新紀(jì)錄片《片場安靜:兒童電視的陰暗面》中,這位前童星聲稱他被他的前經(jīng)紀(jì)人侵犯了,他沒有透露他的名字。
“When I was 19, I was sexually harassed and then assaulted by my agent at the time, who had spent a decent amount of time building trust with me as a friend and mentor,” he wrote in an Instagram post. “My trust was betrayed and my self-image was crushed. I reported him to the agency and he has since been fired — although he is still active in the industry. This experience provoked my move away from L.A. and ended my pursuit of acting.”
“在我19歲的時(shí)候,我被我當(dāng)時(shí)的經(jīng)紀(jì)人性騷擾,然后被侵犯,他花了相當(dāng)多的時(shí)間和我建立信任,把我當(dāng)作朋友和導(dǎo)師,”他在Instagram上寫道。“我的信任被背叛了,我的自我形象被摧毀了。我向經(jīng)紀(jì)公司舉報(bào)了他,他后來被解雇了——盡管他仍然活躍在這個(gè)行業(yè)。這段經(jīng)歷促使我離開洛杉磯,結(jié)束了我對表演的追求。”
Quiet on Set contains claims of a toxic work environment and abuse at Nickelodeon during the reign of hit producer Dan Schneider in the 1990s through the 2010s. Cast members from some of Schneider’s biggest shows — including Zoey 101, All That, The Amanda Show, and Drake & Josh — appear in the five-part documentary series to discuss their experiences at the network. Among them is Drake Bell, who details the "extensive" sexual abuse he endured as a teen from network dialogue coach Brian Peck, who was later convicted of child molestation.
《安靜的片場》講述了上世紀(jì)90年代到2010年代期間,熱門制片人丹·施耐德在尼克國際兒童頻道的有毒工作環(huán)境和虐待行為。來自施耐德一些大型節(jié)目的演員——包括《Zoey 101》、《All That》、《阿曼達(dá)秀》和《德雷克與喬?!?mdash;—出現(xiàn)在五集紀(jì)錄片系列中,討論他們在該網(wǎng)絡(luò)的經(jīng)歷。德雷克·貝爾就是其中之一,他詳細(xì)描述了自己在青少年時(shí)期遭受的來自網(wǎng)絡(luò)對話教練布萊恩·派克的“廣泛”性侵犯,后者后來被判犯有猥褻兒童罪。
Underwood, who describes the incident with his agent as something he never expected to publicly discuss, went on to defend his fellow Nickelodeon stars who have not publicly responded to the accusations in the documentary series.
安德伍德說,他從未想過會(huì)公開談?wù)撆c經(jīng)紀(jì)人的事件,他接著為尼克國際兒童頻道的其他明星辯護(hù),他們沒有公開回應(yīng)紀(jì)錄片系列中的指控。
He explained that after Quiet on Set premiered, people have been “blowing up" his email and calling him a “pedophile defender” for not speaking out about the abuse allegations against Schneider and other Nickelodeon crew members.
他解釋說,在《安靜的現(xiàn)場》首映后,人們一直在“轟炸”他的電子郵件,稱他為“戀童癖的捍衛(wèi)者”,因?yàn)樗麤]有公開談?wù)撌┠偷潞推渌鸑ickelodeon工作人員受到的性侵指控。
“I imagine many of my friends in the business are being equally harassed if they aren’t joining in the chorus,” Underwood wrote. “So I’m sharing this with hope that some of you can recognize that just because a person doesn’t shout from the rooftops that pedophiles are bad or that people can suck — that does not mean they don’t have their own reasons for staying silent, good reasons, personal reasons.”
安德伍德寫道:“我想,如果我的許多業(yè)內(nèi)朋友不加入這個(gè)行列,他們也會(huì)受到同樣的騷擾。”“因此,我希望你們中的一些人能夠認(rèn)識(shí)到,僅僅因?yàn)橐粋€(gè)人沒有在屋頂上大喊戀童癖者是壞人,或者人們很糟糕,這并不意味著他們沒有自己保持沉默的理由,好的理由,個(gè)人原因。”