Kylie Kelce knows that her husband Jason Kelce has a way with his words!
凱莉·凱爾斯知道她的丈夫杰森·凱爾斯很會說話!
On Tuesday, NBC’s Philadelphia News 10 shared an exclusive interview with the mother of three, 31, discussing the now-former pro footballer’s recent decision to retire.
周二,美國全國廣播公司費城新聞10頻道分享了對這位三個孩子的母親的獨家采訪,31歲,討論了這位前職業(yè)足球運動員最近決定退役的問題。
For her, his announcement was the “perfect summary” of his 13 seasons as a Philadelphia Eagles center.
對她來說,他的聲明是他作為費城老鷹隊中鋒13個賽季的“完美總結(jié)”。
“I think I was the only one that had heard the speech before he went into it,” she said of her 36-year-old spouse “I think it was just a perfect summary of 13 years. It was an incredible run he had as a player in the NFL.”
“我想我是唯一一個在他開始演講之前聽過他演講的人,”她談到她36歲的丈夫時說,“我認(rèn)為這是對13年的完美總結(jié)。作為一名球員,他在NFL的表現(xiàn)令人難以置信。”
She added that Jason had been grappling with the thought of retirement for quite some time before publicly sharing the news during a press conference on Monday.
她補(bǔ)充說,在周一的新聞發(fā)布會上公開分享這一消息之前,杰森已經(jīng)與退休的想法斗爭了很長時間。
"I've heard multiple versions over the last four years. This was a completely different version," Kylie said. "I think every year he sort of started from scratch as to what was sitting on the surface. But when he said that he was contemplating retirement for years, he means for years."
“在過去的四年里,我聽過很多版本。這是一個完全不同的版本,”凱莉說。“我想,每年他都是從零開始研究表面上的東西。但當(dāng)他說他考慮退休多年時,他的意思是多年。”
Another moment he mentioned during the press conference was the first time he laid eyes on Kylie. Jason tearfully shared that he was grateful to the league for giving him that opportunity because the couple met at an Eagles Christmas party.
他在新聞發(fā)布會上提到的另一個時刻是他第一次看到凱莉。杰森含淚表示,他很感激聯(lián)盟給了他這個機(jī)會,因為他們是在老鷹隊的圣誕派對上認(rèn)識的。
"I still remember the moment she walked through the door. The first instance is burned in my retina. It was like she glided through the opening," he said during the press conference. "Then she started talking and I thought, 'Man, is this what love feels like?'"
“我仍然記得她走進(jìn)門的那一刻。第一個實例灼傷了我的視網(wǎng)膜。她就像在開幕式上滑翔一樣,”他在新聞發(fā)布會上說。“然后她開始說話,我想,‘天哪,這就是愛的感覺嗎?’”
Kylie admitted that his version of events “cracks me up” because from what she remembers, he was pretty “intoxicated” that evening.
凱莉承認(rèn),他對事件的描述“讓我發(fā)笑”,因為根據(jù)她的記憶,那天晚上他“喝醉了”。
However, she still acknowledged that his words were “very, very sweet.”
然而,她仍然承認(rèn)他的話“非常非常甜蜜”。
During his emotional good-bye, he also thanked his wife for their family.
在他激動的告別中,他還感謝了他的妻子和他們的家庭。