Oscar winners, superheroes, and dinosaurs all made major splashes at The 2023 Game Awards.
奧斯卡獎(jiǎng)得主、超級(jí)英雄和恐龍都在2023年的游戲獎(jiǎng)上大放異彩。
Early in the evening, Matthew McConaughey took the stage to announce his first-ever video game project, Exodus. The sci-fi RPG isn’t technically connected to Interstellar, but its time-shifting, space-exploring premise certainly seems inspired by the film, which also starred McConaughey. “Now personally, I have had some experience with time dilation, and now you can, too,” the actor said, slyly referring to the plot of Christopher Nolan’s 2014 movie.
晚上早些時(shí)候,馬修·麥康納登臺(tái)宣布了他的第一個(gè)電子游戲項(xiàng)目《出埃及記》。這款科幻RPG游戲與《星際穿越》并沒有嚴(yán)格意義上的聯(lián)系,但它的時(shí)空轉(zhuǎn)換、太空探索的設(shè)定似乎受到了同樣由麥康納主演的《星際穿越》的啟發(fā)。“就我個(gè)人而言,我有過一些時(shí)間膨脹的經(jīng)歷,現(xiàn)在你也可以了,”這位演員狡猾地說,他指的是克里斯托弗·諾蘭2014年電影的情節(jié)。
“In this game, time moves differently. Days for you are decades for your loved ones back home. The choices that you make not only affect the people that you love, they’ll also affect your entire civilization for generations to come.”
“在這個(gè)游戲中,時(shí)間的移動(dòng)方式不同。你的日子對(duì)你的親人來說就是幾十年。你所做的選擇不僅會(huì)影響到你所愛的人,還會(huì)影響到你的整個(gè)文明。”
The game will be the first game from new developer Archetype Entertainment, based out of McConaughey’s home state of Texas and staffed by veteran devs who worked on massive games like Halo 4, Mass Effect, and Star Wars: The Old Republic. Exodus will be available for PS5, Xbox Series X/S, and PC.
這款游戲?qū)⑹切麻_發(fā)商原型娛樂公司的第一款游戲,該公司總部設(shè)在麥康納的家鄉(xiāng)德克薩斯州,由參與過《光暈4》、《質(zhì)量效應(yīng)》和《星球大戰(zhàn):舊共和國》等大型游戲的資深開發(fā)者組成。出埃及記將適用于PS5, Xbox系列X/S和PC。
Later, Hideo Kojima, the legendary designer behind games like Metal Gear Solid and Death Stranding, announced a mysterious new horror project titled OD with a thrilling collaborator: Jordan Peele.
后來,《合金裝備》和《死亡擱淺》等游戲的傳奇設(shè)計(jì)師小島秀夫宣布了一個(gè)名為《OD》的神秘恐怖新項(xiàng)目,合作者是Jordan Peele。
“It is a game, don’t get me wrong, but it’s at the same time a movie, but the same time a new form of media,” Kojima said. “I grew up watching movies, and I’m a game creator now. Jordan grew up playing games, and he’s a movie director now. So this collaboration will be really awesome.”
小島說:“不要誤會(huì),這是一款游戲,但它同時(shí)也是一部電影,也是一種新的媒體形式。”“我是看著電影長大的,現(xiàn)在我是一名游戲開發(fā)者。喬丹是玩游戲長大的,現(xiàn)在是一名電影導(dǎo)演。所以這次合作真的很棒。”
“In my films, I’m always trying to maximize the immersion, put the audience into the main character’s shoes,” Peele said on stage. “Hideo is the master of this, and he does it on a whole ‘nother level. And what he’s cooking up here is completely immersive, utterly terrifying, and I am absolutely honored to be collaborating with the GOAT.”
皮爾在舞臺(tái)上說:“在我的電影中,我總是試圖最大限度地提高沉浸感,讓觀眾站在主角的立場(chǎng)上。”“秀夫是這方面的大師,他在一個(gè)全新的層面上做到了這一點(diǎn)。他在這里烹飪的東西是完全沉浸式的,非??膳?,我非常榮幸能與GOAT合作。”
The teaser for the project consists exclusively of unsettling footage of actors Sophia Lillis, Hunter Schafer, and Udo Kier performing motion capture tests. They each say the phrase “The hungry purple dinosaur ate the kind, zingy fox, the jabbering crab, and the mad whale and started vending and quacking,” which contains every phonetic sound in the English language.
該項(xiàng)目的預(yù)告片由演員索菲亞·利利斯、亨特·謝弗和烏多·基爾進(jìn)行動(dòng)作捕捉測(cè)試的令人不安的鏡頭組成。他們每個(gè)人都說“饑餓的紫色恐龍吃了善良的,活潑的狐貍,嘰嘰喳喳的螃蟹和瘋狂的鯨魚,開始販賣和嘎嘎叫”,這包含了英語中的所有語音。
Kojima also teased more creative partnerships that helped shape OD. “It’s not just Jordan. I have other creative collaborative partners on board with me with this project,” he said. “I can’t really say who they are right now, but I tell you, they are the legends, and they’re gonna be amazing. I actually call them the Avengers.”
小島還提出了更多創(chuàng)造性的合作伙伴關(guān)系,以幫助塑造OD。“不僅僅是喬丹。在這個(gè)項(xiàng)目中,我還有其他有創(chuàng)意的合作伙伴。”“我現(xiàn)在還不能說他們是誰,但我告訴你,他們是傳奇人物,他們會(huì)很棒的。”其實(shí)我管他們叫復(fù)仇者。”