英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1048篇

英國(guó)流行樂(lè)女歌手阿黛爾在獲獎(jiǎng)感言中表達(dá)對(duì)伴侶里奇·保羅已故母親的感激之情

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2023年12月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Adele shared her gratitude for her partner Rich Paul's late mother in an acceptance speech.

阿黛爾在獲獎(jiǎng)感言中表達(dá)了對(duì)伴侶里奇·保羅已故母親的感激之情。


On Thursday, the “Easy on Me” songstress accepted the Sherry Lansing Leadership Award at The Hollywood Reporter’s Annual Women in Entertainment Gala and thanked his late mother, Minerva Martin, for raising her son to be a "proper man."

周四,這位演唱《Easy On Me》的女歌手在《好萊塢報(bào)道》的年度女性?shī)蕵?lè)盛會(huì)上接受了雪莉·蘭辛領(lǐng)導(dǎo)獎(jiǎng),并感謝他已故的母親米勒娃·馬丁將兒子培養(yǎng)成一個(gè)“合適的男人”。


“I actually have many men in my life who I love and who love me, but in the spirit of this morning and in fear of bras being burned, I'm gonna thank their mothers and not them,” shared the Grammy winner, 35. 

這位35歲的格萊美獎(jiǎng)得主分享道:“實(shí)際上,我生命中有很多我愛(ài)的男人,他們也愛(ài)我,但本著今天早上的精神,我害怕胸罩被燒了,我要感謝他們的母親,而不是他們。”


“I would like to thank Minerva Martin,” she continued. “Thank you to them for raising [a] good man who [does] not think that a woman's power diminishes their own.”

“我要感謝密涅瓦·馬丁,”她繼續(xù)說(shuō)道。“感謝他們養(yǎng)育了一個(gè)不認(rèn)為女性的力量會(huì)削弱自己力量的好男人。”


The “Hello” singer concluded, “That's a proper man. Thank you.”

這位演唱了《你好》的歌手總結(jié)道:“這是一個(gè)真正的男人。謝謝你。”


Adele and Paul were first seen together publicly at an NBA game in July 2021. After they were spotted courtside, a source confirmed to PEOPLE that the artist had been dating the sports agent for "a few months."

阿黛爾和保羅第一次公開(kāi)露面是在2021年7月的一場(chǎng)NBA比賽上。在他們被發(fā)現(xiàn)在場(chǎng)邊后,有消息人士向《人物》證實(shí),這位藝術(shù)家已經(jīng)和這位體育經(jīng)紀(jì)人約會(huì)了“幾個(gè)月”。


In October, Paul opened up to PEOPLE about his relationship with the singer and his new memoir, Lucky Me: A Memoir of Changing the Odds. Paul detailed the deep trauma he faced having a mother who struggled with drug addiction and his early childhood growing up in a crime-ridden area of Cleveland in the '80s and '90s.

10月,保羅向《人物》雜志公開(kāi)了他與這位歌手的關(guān)系,以及他的新回憶錄《幸運(yùn)的我:改變命運(yùn)的回憶錄》。保羅詳細(xì)描述了他所面臨的深刻創(chuàng)傷,他的母親曾與毒癮作斗爭(zhēng),他的童年是在80年代和90年代克利夫蘭一個(gè)犯罪猖獗的地區(qū)長(zhǎng)大的。


“I had built up this wall as a young kid,” he said, before adding, “to just have the understanding to move forward and know that she’s not going to be there. Like, Mom is not coming home.”

“我從小就筑起了這堵墻,”他說(shuō),然后又補(bǔ)充道,“我只是想知道,她不會(huì)在那里,我要向前看。”比如,媽媽不回家了。”


Paul, 41, added that the depths of his childhood trauma are what resonated most with Adele. “It was very emotional,” he said of the star’s response to his book. “I think a lot of it probably hit home, so yeah, it was a difficult read [for her].” 

41歲的保羅補(bǔ)充說(shuō),他童年的創(chuàng)傷是阿黛爾最能引起共鳴的地方。“這非常感人,”他談到這位明星對(duì)他的書(shū)的反應(yīng)時(shí)說(shuō)。“我想很多內(nèi)容可能擊中了她的要害,所以對(duì)她來(lái)說(shuō),這是一個(gè)艱難的時(shí)刻。”


Before the Women in Entertainment Gala, the singer shared her reaction to Paul's memoir with The Hollywood Reporter.

“娛樂(lè)女性”頒獎(jiǎng)典禮之前,這位歌手與《好萊塢報(bào)道者》分享了她對(duì)保羅回憶錄的反應(yīng)。


"It was very emotional reading about his mum, because obviously she’s not with us, so I’ve never met her," she said. "And she’s such a big part of Rich and the kids and the kids’ mum’s life and stuff like that."

她說(shuō):“讀到他媽媽的故事讓我很感動(dòng),因?yàn)楹苊黠@她沒(méi)有和我們?cè)谝黄?,所以我從未?jiàn)過(guò)她。”“她是里奇和孩子們以及孩子們媽媽生活中很重要的一部分。”


"But I knew all about it," Adele continued. "It was hard for him to write that."

“但我知道這一切,”阿黛勒接著說(shuō)。“他很難寫(xiě)出這樣的東西。”



用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市麗源路13號(hào)辦公樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦