The Golden Bachelor’s Susan Noles and Kathy Swarts are holding nothing back as they spill some behind-the-scenes tea, including one near fashion disaster and who made it a ritual to skinny-dip at The Bachelor mansion.
《黃金單身漢》的蘇珊·諾爾斯和凱西·斯沃茨毫無保留地透露了一些幕后茶會(huì),其中包括一位幾乎是時(shí)尚災(zāi)難的人,她把在《單身漢》豪宅里裸泳當(dāng)成了一種儀式。
On the latest episode of The Ben and Ashley I. Almost Famous Podcast, Kathy, 70, revealed that she nearly wore the same dress as Gerry Turner’s fiancée Theresa Nist — who she memorably told to “zip it” during a fight — to the live finale of the ABC dating show.
在最新一期的《本和阿什莉》播客中,70歲的凱西透露,在ABC相親節(jié)目的最后一場(chǎng)直播中,她幾乎和格里·特納的未婚妻特蕾莎·奈斯特穿了同樣的裙子——在一場(chǎng)爭吵中,她讓她“閉嘴”。
“I went shopping for a dress for tonight,” she told host Ashley Iaconetti, referring to the special. “You're not going to believe this.”
“我去買了一件今晚要穿的裙子,”她對(duì)主持人阿什利·亞科內(nèi)蒂說。“你不會(huì)相信的。”
Susan chimed in: “She sent me the pictures, everything. I can prove this is true.”
蘇珊插嘴說:“她把照片都寄給我了。我可以證明這是真的。”
“The dress was the dress Theresa had on tonight,” Kathy added, referring to Theresa’s long-sleeved white mini dress. “Can you imagine if I had shown up in that dress? [People would have said] she stalked her.”
“這條裙子就是特蕾莎今晚穿的裙子,”凱西補(bǔ)充說,她指的是特蕾莎穿的白色長袖迷你裙。“你能想象如果我穿著那條裙子出現(xiàn)嗎?”(人們會(huì)說)她跟蹤了她。”
When asked how she learned she would be twinning Theresa on her big night, Kathy shared, “No one told me. I decided not to wear it because I thought, you know, she’s probably going to get engaged. It’s like white [and] bridal.”
當(dāng)被問及她是如何知道她將在這個(gè)重要的夜晚成為特蕾莎的雙胞胎時(shí),凱西分享說:“沒有人告訴我。我決定不穿它,因?yàn)槲蚁?,你知道,她可能要訂婚了。就像白色的婚紗?rdquo;
“You didn’t think of her. You liked the other one better. Tell the truth,” Susan clarified. “It was nothing to do with Theresa, we had no idea.”
“你沒有想到她。你更喜歡另一個(gè)。說實(shí)話。”蘇珊澄清道。“這與特蕾莎無關(guān),我們不知道。”
Kathy realized she had avoided an awkward moment when Theresa walked out on stage. “I go, ‘Oh my god. She’s got on my dress,'" she recalled. "And I thought, can you imagine Bachelor Nation that would have said, ‘Not only does she tell her to zip it but she goes out and buys her dress.’”
當(dāng)特蕾莎走上臺(tái)時(shí),凱西意識(shí)到她避免了一個(gè)尷尬的時(shí)刻。“我說,‘哦,天哪。她把我的裙子弄臟了,’”她回憶道。“我想,你能想象《單身漢國度》里的人會(huì)說,‘她不僅讓她拉上拉鏈,還出去買了裙子。’”
Later in the episode, Susan revealed her unique morning ritual while filming The Golden Bachelor, saying, “I'm the first one up in the morning, skinny-dipping, making the girls crazy.”
在這集的后面,蘇珊透露了她在拍攝《黃金單身漢》時(shí)獨(dú)特的早晨習(xí)慣,她說:“我是早上第一個(gè)起床的人,裸泳,讓女孩們瘋狂。”
“Trust me,” Kathy added. “I've seen it all, every square inch, and she literally skinny-dipped in that pool every morning.”
“相信我,”凱西補(bǔ)充道。“我看到了所有的一切,每一平方英寸,她每天早上都在游泳池里裸泳。”
Susan remembered seeing the shocked reaction on “the faces of these ladies,” adding, “Everybody wasn’t up but we're out having coffee and I go to the edge of the pool, slip it off and…”
蘇珊記得看到“這些女士臉上”震驚的反應(yīng),她補(bǔ)充說:“大家都沒起床,但我們出去喝咖啡,我走到泳池邊,把它脫下來,然后……”
Kathy chimed in: “Slip it in.”
凱西插嘴說:“塞進(jìn)去。”
Susan said the ladies wanted to make sure she knew producers could be filming and recalled, “They would be like, ‘Susan, there are cameras.’ I go, ‘Nobody's here.’"
蘇珊說,女士們想確保她知道制片人可以拍攝,她回憶說,“他們會(huì)說,‘蘇珊,這里有攝像機(jī)。’我說,‘這里沒人。’”
“Also, they’re not going to be able to air it but they could black box you,” Ashley added.
阿什利補(bǔ)充說:“此外,他們不能播出,但他們可以黑盒你。”
“Oh, whatever. Who wants to see a 66-year-old?” Susan concluded.
“哦,等等。誰想看一個(gè)66歲的人?”蘇珊的結(jié)論。