英語口譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 口譯 > CATTI >  內(nèi)容

“走后門”的多種譯法

所屬教程:CATTI

瀏覽:

2015年06月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
一說到“后門”,大家自然而然會想到英文中的back door。根據(jù)《牛津英語大詞典》的解釋,表示本義的back door首現(xiàn)于1530年,之后在1581年連寫時可用作定語,表示的意思是“偷偷摸摸的”或“不正當?shù)?rdquo;。在2006年3月季度更新時,這部詞典還添加了一個俚語新義,即“肛門”。在牛津系列詞典的網(wǎng)站上,back door條還收錄了一個計算機義項——“A feature or defect of a computer system that allows surreptitious unauthorized access to data”,而此義在計算機領(lǐng)域亦被譯作“后門”。當然,back door還可用作習語get in through(或by)the back door之中,其義為“通過不正當方式獲得”。

在許多漢英詞典中,“后門”或“走后門”的翻譯中通常包含back door。例如,在《漢英大辭典》第三版“走后門”條下,8個對應表達中有兩個就用到了back door,即get in by the back door和go through the back door。又如,《中華漢英大詞典》試讀本中的“后門”條中總共收錄了7個義項,其中的第二義項為喻義,即“backdoor influence; backdoorism; back doors”。在這部新詞典中,編者還設(shè)置了多個例證,其中有一個就是“辦事走后門make backdoor deals or practice backdoorism in doing business”。

用back door來直接對應“后門”顯然已在漢英詞典編纂界成了共識,但這樣的共識站得住腳嗎?目前大多數(shù)英語詞典把back door解釋為“indirect or dishonest means to achieve an objective”(即“達到目的的間接或不當手段”),這樣一來,若用“后門”來對應就顯得有些牽強。但若根據(jù)《柯林斯英語詞典》的釋義——“a means of entry to a job, position, etc., that is secret, underhand, or obtained through influence”,將back door譯作“后門”似乎也合情合理。

《中華漢英大詞典》大膽采用的創(chuàng)造性譯名“backdoorism”值得稱頌。這個詞目前尚未出現(xiàn)在任何英語單語詞典中,但這個基于合理的構(gòu)詞理據(jù)創(chuàng)造的譯法可以算是中國英語(Chinese English)詞匯中的一員。

英語中還有其他可表示“走后門”意思的表達嗎?《中華漢英大詞典》中的“關(guān)系”條目為我們提供了有效的參考。這個詞條總共收錄了8個義項,其中的第四義項是“pull; connections in social networking; favouritism; nepotism; leverage and lobbying; guanxi”。或許大家會驚訝于guanxi的存在,但這個漢語外來語已在英語詞匯中占有一席之地——在《柯林斯英語詞典》中,guanxi被解釋為“a Chinese social concept based on the exchange of favours, in which personal relationships are considered more important than laws and written agreements”。這個詞目前通常與have、build等詞連用。

“走后門”當然還可以用英語中的一個習語來對應,那就是pull strings。這個習語源于首現(xiàn)于19世紀70年代的pull the strings,它表示的意思是“在幕后牽線,幕后操縱”。大概到了上世紀30年代,pull strings的用法就出現(xiàn)了,其義為“動用私人關(guān)系”或“走后門”。在美國英語中,pull strings常可用pull wires來取代。

在諸如《漢英大辭典》等漢英辭書中,“走后門”也被譯作“reverse one’s course”、“return to where one started off”等等,但這樣的譯法顯然不太妥帖。其實,“走后門拉關(guān)系”的做法國外也有,像old boy network(老同學關(guān)系網(wǎng))、cronyism(任人唯親)、have friends in high places(有靠山)等詞就是最好的佐證。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宜春市鉑銘翰英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦