金融危機來襲之后,中小企業(yè)首當其沖。中小企業(yè)數(shù)量較多的長江三角洲和珠江三角洲地區(qū)受到的影響相對比較明顯,這些企業(yè)主要面臨資金緊張的問題。沿海加工貿易企業(yè)訂單減少,部分企業(yè)停產(chǎn)破產(chǎn)關閉,中小企業(yè)融資難問題更加突出。
請看相關的報道:
Amid the coupling effects of shrinking global demand and rising operating costs, it has been a dramatic upheaval this year for domestic small and medium-sized enterprises (SMEs) after China started its reforms 30 years ago.
身陷國際需求下降及生產(chǎn)成本上升的聯(lián)動效應當中,中國的中小企業(yè)今年面臨著改革開放30年來前所未有的一次形勢巨變。
在上面的報道中,coupling effects就是指“聯(lián)動效應”,也稱為互動效應、耦合效應。在群體心理學中,人們把群體中兩個或以上的個體通過相互作用而彼此影響從而聯(lián)合起來產(chǎn)生增力的現(xiàn)象,稱之為聯(lián)動效應。生活中聯(lián)動效應的例子比比皆是,一個聯(lián)動良好的班級,就可能使所有學生產(chǎn)生團結、向上、善學、積極奮進的品質。
Coupling在這里做名詞,意思就是“聯(lián)結、耦合”,例如coupling device就是指“聯(lián)結裝置”。此外,coupling還可以表示“運用、推廣”,如:coupling science to production(將科學運用到生產(chǎn)中去)。若想表示把……結合起來,就要用到它的原形couple了,如: Her name was coupled with his. (她的名字與他的連在一起)。
除了“聯(lián)動效應”之外,我們在服用藥物的時候會有side effect(副作用),現(xiàn)代社會大量的溫室氣體排放會導致greenhouse effect(溫室效應),還有一個蝴蝶在巴西輕拍翅膀就可以導致一個月后德克薩斯州來一場龍卷風的butterfly effect(蝴蝶效應)。