Jessica在美國(guó)一家公司工作了兩年,她憑借自己出色的能力贏得了大家一致的好評(píng)。在接下來(lái)的區(qū)域經(jīng)理競(jìng)選中,Jessica自認(rèn)為這個(gè)職位非她莫屬,可總裁卻告訴她只有工作三年以上的員工才有資格參選。Jessica很委屈,希望領(lǐng)導(dǎo)能考慮一下她??煽偛弥粚?duì)她說(shuō)了一句話:You can't buck the system.
You can't buck the system.你無(wú)法抗拒整個(gè)制度。
buck這個(gè)詞作名詞時(shí),意思是”公羊,雄鹿“,不過(guò),它還可以作動(dòng)詞,在口語(yǔ)中是指”強(qiáng)烈反對(duì),抗拒“。關(guān)于buck the system這個(gè)詞組,其英文解釋為to fight against the usual way of doing something,也就是說(shuō),與人們的慣常做法做斗爭(zhēng),反對(duì)社會(huì)規(guī)章,違反潮流。
【英語(yǔ)情景劇】
Tom:My assistant was promoted only because he came to this company three years earlier.
湯姆:我助理都升值了,就因?yàn)樗任襾?lái)這個(gè)公司早了三年!
Daniel:You can't buck the system.
丹尼爾:你無(wú)法對(duì)抗整個(gè)制度。