在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,四級(jí)改錯(cuò)作為考察學(xué)生語(yǔ)法和詞匯掌握程度的重要環(huán)節(jié),其重要性不言而喻。通過細(xì)致的改錯(cuò)練習(xí),不僅能提高我們的語(yǔ)言準(zhǔn)確性,還能加深我們對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法的理解,為更高層次的英語(yǔ)學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。下面,讓我們一起進(jìn)入今天的大學(xué)四級(jí)英語(yǔ)改錯(cuò)練習(xí):科技的重要性以及影響。
原文
Nowadays, technology has become an indispensable part of our lives. It not only makes our life easier and more convenient, but also change the way we communicate and learn. With the development of smartphones and internet, people can access information anywhere and anytime. However, some argue that technology has a negative impact on our society, like reducing face-to-face interactions and causing people to become more isolated. Despite of these concerns, I believe that technology is a double-edged sword, and we should make use of it wisely.
如今,技術(shù)已成為我們生活中不可或缺的一部分。它不僅讓我們的生活更加輕松便捷,還改變了我們的交流和學(xué)習(xí)方式。隨著智能手機(jī)和互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,人們可以隨時(shí)隨地獲取信息。然而,也有人認(rèn)為,科技對(duì)我們的社會(huì)有負(fù)面影響,比如減少了面對(duì)面的交流,使人們變得更加孤立。盡管有這些擔(dān)憂,但我認(rèn)為科技是一把雙刃劍,我們應(yīng)該明智地加以利用。
答案解析
錯(cuò)誤1:
原文: but also change the way we communicate and learn.
更正: change -> changes
解析: 此處為并列句,前后時(shí)態(tài)應(yīng)保持一致。前文使用了“makes”,為一般現(xiàn)在時(shí)第三人稱單數(shù)形式,因此此處也應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)第三人稱單數(shù)形式“changes”,表示“也改變了我們交流和學(xué)習(xí)的方式”。
錯(cuò)誤2:
原文: Despite of these concerns, I believe that technology is a double-edged sword.
更正: Despite of -> In spite of
解析: “Despite”是介詞,后面不能直接跟“of”,需使用“Despite of”的正確形式“In spite of”來表示“盡管”的意思。
以上就是大學(xué)四級(jí)英語(yǔ)改錯(cuò)示例,在四級(jí)英語(yǔ)備考中,需要通過不斷的實(shí)踐和總結(jié),才能提高我們的英語(yǔ)改錯(cuò)能力。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思??谑惺衅咝∷奚嵊⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)交流群