1 、農業(yè)經濟文化環(huán)境下英語翻譯的必要性分析
在翻譯語言的過程中,工作人員需要掌握足夠的語言知識。簡單來說,只有系統(tǒng)地學習過兩國文化、風俗習慣以及邏輯思維,才能準確地傳遞相關知識。從實際情況來看,各高校大多設置了英語翻譯課程。不過,由于農業(yè)旅游產業(yè)中含有過多的專業(yè)知識,再加上民俗氣息與地域特色過多,影響了從業(yè)人員的翻譯質量[1]。除此之外,文化背景的差異性,也加大了信息傳遞的難度。在這種情況下,各高校必須結合實際情況,加強旅游行業(yè)的相關知識,逐步將其引入課堂當中。不僅如此,教師也要大膽創(chuàng)新,用更為新穎的教學方法,提高教學質量的同時,引導學生盡快掌握相關知識。
2 、農業(yè)經濟文化環(huán)境下旅游英語翻譯教學的問題
2.1、 課堂氛圍過于沉悶
由于英語翻譯課程較難,教師要充分利用課堂時間,盡快講完課本知識。在此基礎上,學生的課堂參與度極低。除此之外,學生水平參差不齊,很難跟上教師的進度。再加上旅游知識極多,學生很難在短時間內掌握?;谶@一點,教學質量始終無法提高。在枯燥的學習氛圍中,教師與學生的關系越來越疏遠,學習的積極性也隨之下降,最終出現(xiàn)事倍功半的效果。
2.2 、教學內容相對單調
從課程內容來看,翻譯課程大多極為枯燥。以旅游英語翻譯為例,該課程是由英語翻譯與旅游知識組成。學生要想掌握相關知識,必須打好口語基礎,再跨專業(yè)學習旅游知識。在此基礎上,學習難度可想而知[2]。除此之外,鄉(xiāng)村旅游涉及內容極廣,學生在準備不足的情況下,很容易陷入卡殼的現(xiàn)象。因此,教師必須制定出有效的教學計劃,并將旅游知識融入課堂。
2.3 、課堂信息量的不足
在教學過程中,教師過于依賴課本,必然影響教學質量。因此,教師在上課前,要補充足夠多的課外知識。不僅如此,還要靈活將其引入課堂,并激發(fā)學生的學習興趣。通過這種方式,使學生主動學習相關內容,積累足夠的課外知識和旅游素材,及早成為社會棟梁。
3 、農業(yè)經濟文化環(huán)境下的旅游英語翻譯質量提升措施
3.1、 創(chuàng)設問題情境,培養(yǎng)學生創(chuàng)新思維
在教學過程中,教師要及時更新教學模式,引導學生參與課堂,積極練習專業(yè)技巧。與此同時,也要嘗試推出游戲教學。簡單來說,教師要布置課堂任務,讓學生利用角色扮演的形式,盡快掌握相關領域的知識。除此之外,教師還要布置課外任務,讓學生通過親身實踐,積累翻譯技巧與經驗[3]。不僅如此,教師還要尋找各種翻譯視頻,播放給學生觀看,并講解視頻中的關鍵點。通過這種方式,幫助學生了解翻譯行業(yè)的基本工作內容,以及整個工作流程,進而產生主動學習的興趣。
3.2 、講解語法知識,提升學生寫作水平
在翻譯過程中,學生大多采用口譯的方式,完成傳遞信息的任務。不過,口譯的隨意化,會影響到學生的英語水平。在這種情況下,教師要幫助學生練好基本功,從語法知識入手,逐步提高學生講話的邏輯。與此同時,還可以利用高頻率的寫作訓練,優(yōu)化學生的語言體系。除此之外,學生還要加強口語訓練,提升語言的流暢性與連貫性。通過這種方式,能夠增強學生的反應力,擴充詞匯量,提升英語水平。在這種情況下,教師的教學質量會大幅度提升,教學難度也會隨之下降。因此,優(yōu)化教學模式,是提高教學效果的基礎。
3.3、 重視英漢文化差異,規(guī)范英語翻譯規(guī)則
在翻譯英語時,語法、句型以及詞匯量都屬于基礎知識。從實際情況來看,最令翻譯人員頭疼的部分是文化差異。究其原因,文化差異造成思維方式不同。而思維方式的差異性,會影響到信息傳遞[4]。在這種情況下,教師要引導學生關注國外新聞,觀看不同國家的影視作品。通過這種方式,在感受異域風情的同時,也能提高英語水平。除此之外,教師還要明確翻譯規(guī)則,盡量糾正錯誤的翻譯習慣,幫助學生盡快掌握相關知識。
4、 結語
綜上所述,鄉(xiāng)村旅游行業(yè)的崛起,產生了大量人才空缺。在此基礎上,各高校應結合實際情況,完善校內的教學體系。不僅如此,校領導還要予以足夠的重視?;谶@一點,教師要大膽創(chuàng)新,優(yōu)化傳統(tǒng)的教學模式,提高教學質量。通過這種方式,幫助學生打好英語基礎,盡快掌握相關知識,培養(yǎng)更多的社會棟梁,進而推動整個行業(yè)的進步。
參考文獻
[1]張律.農業(yè)學術英語語料庫建設思路探索[J].海外英語,2019(22):7-8.
[2]王秀琴.簡析農業(yè)經濟文化環(huán)境下的旅游英語翻譯[J].農村經濟與科技,2019,30(16):252-253.
[3]孟潔.農業(yè)經濟文化環(huán)境下的旅游英語翻譯研究[J].河北農機,2019(11):23-24