12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與仆人哈桑情同手足。然而,在一場風(fēng)箏比賽后,發(fā)生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責(zé)和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟隨父親逃往美國。
成年后的阿米爾始終無法原諒自己當(dāng)年對哈桑的背叛。為了贖罪,阿米爾再度踏上暌違二十多年的故鄉(xiāng),希望能為不幸的好友盡最后一點(diǎn)心力,卻發(fā)現(xiàn)一個驚天謊言,兒時(shí)的噩夢再度重演,阿米爾該如何抉擇?
故事如此殘忍而又美麗,作者以溫暖細(xì)膩的筆法勾勒人性的本質(zhì)與救贖,讀來令人蕩氣回腸。
下面就跟小編一起來欣賞雙語名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(27)的精彩內(nèi)容吧!
"Baba says Hitler was crazy, that he ordered a lot of innocent people killed,"I heard myself say before I could clamp a hand on my mouth.
"我爸爸說希特勒是個瘋子,他下令殺害了很多無辜的人。"我來不及用手捂住嘴巴,這話已經(jīng)脫口而出。
Assef snickered. "He sounds like my mother, and she's German; she should know better. But then they want you to believe that, don't they? They don't want you to know the truth."
阿塞夫不屑地說:"他說的跟我媽媽一樣。她是德國人,她本來應(yīng)該更清楚。不過他們要你這么認(rèn)為,是嗎?他們不想讓你知道真相。"
I didn't know who "they"were, or what truth they were hiding, and I didn't want to find out. I wished I hadn't said anything. I wished again I'd look up and see Baba coming up the hill.
我不知道"他們"是誰,也不知道他們隱瞞了什么真相,我也根本不想去知道。我希望我什么也沒說,我又希望我抬起頭就能看見爸爸朝山上走來。
"But you have to read books they don't give out in school,"Assef said. "I have. And my eyes have been opened. Now I have a vision, and I'm going to share it with our new president. Do you know what it is?"
"但是你得讀讀那些學(xué)校里面看不到的書。"阿塞夫說,"我讀了,令我茅塞頓開?,F(xiàn)在我有個抱負(fù),我要將它告訴我們的總統(tǒng)。你想知道那是什么嗎?"
I shook my head. He'd tell me anyway; Assef always answered his own questions.
我搖搖頭。他終究還是說了,阿塞夫總是自問自答。
His blue eyes flicked to Hassan. "Afghanistan is the land of Pashtuns. It always has been, always will be. We are the true Afghans, the pure Afghans, not this Flat-Nose here. His people pollute our Homeland, our watan. They dirty our blood."He made a sweeping, grandiose gesture with his hands. "Afghanistan for Pashtuns, I say. That's my vision."
他那雙藍(lán)眼睛望著哈桑:"阿富汗是普什圖人的地盤,過去一直是,將來也永遠(yuǎn)是。我們是真正的阿富汗人,純種的阿富汗人,這個塌鼻子不是。他們這種人污染了我們的土地、我們的國家,他們弄臟我們的血脈。"他揮舞雙手,做了個夸張的姿勢,"普什圖人的阿富汗,我說,這就是我的抱負(fù)。"
Assef shifted his gaze to me again. He looked like someone coming out of a good dream. "Too late for Hitler,"he said. "But not for us."
阿塞夫又看著我,他看起來像是剛從美夢中醒來。"希特勒生不逢時(shí),"他說,"但我們還來得及。"
He reached for something from the back pocket of his jeans. "I'll ask the president to do what the king didn't have the quwat to do. To rid Afghanistan of all the dirty, kasseef Hazaras."
他伸手去牛仔褲的后兜摸索某樣?xùn)|西,"我要懇求總統(tǒng)完成從前國王沒做的事情,派軍隊(duì)清除所有這些垃圾,這些骯臟的哈扎拉人。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思綿陽市魚市口小區(qū)(廣東街2號)英語學(xué)習(xí)交流群