旅游作為現(xiàn)代社會(huì)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)發(fā)展的潮流與必然趨勢(shì)已經(jīng)在發(fā)達(dá)國(guó)家得到了實(shí)證,因此作為發(fā)展中國(guó)家的中國(guó)正在實(shí)現(xiàn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整與創(chuàng)新型經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方式的轉(zhuǎn)變,必然要在旅游產(chǎn)業(yè)化方面增強(qiáng)發(fā)展力度。所以有必要先搞清楚這種發(fā)展目標(biāo)即在于發(fā)展新型旅游產(chǎn)業(yè),通過(guò)這種服力屬性的行業(yè)的拓展為地區(qū)性經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)鑄就新引擎。下面對(duì)主題展開(kāi)論述。
一、英語(yǔ)在現(xiàn)代旅游中的三重價(jià)值
?。?)英語(yǔ)是現(xiàn)代旅游國(guó)際化的橋梁與媒介。現(xiàn)代旅游業(yè)產(chǎn)業(yè)化運(yùn)作模式及其發(fā)展趨勢(shì)觀察,從地方走向國(guó)際化已經(jīng)成為了不爭(zhēng)的事實(shí)。因此在這種發(fā)展的大趨勢(shì)與國(guó)際化的旅游市場(chǎng)之內(nèi),首先要解決的是旅游中的語(yǔ)言問(wèn)題,以目前而言,國(guó)內(nèi)以普通話作為通用語(yǔ)言解決了地區(qū)性理解方面的差異;但從現(xiàn)代化的角度觀察,英語(yǔ)作為商貿(mào)語(yǔ)言又是解決諸語(yǔ)言差異的一般用語(yǔ)受眾相對(duì)較廣泛,而且發(fā)達(dá)國(guó)家的主流以英語(yǔ)為媒介,所以在旅游業(yè)關(guān)鍵推動(dòng)要素方面的資本大多也集中于這些發(fā)達(dá)國(guó)家。為了獲得這些資本的流動(dòng)以發(fā)展國(guó)內(nèi)地區(qū)性的旅游產(chǎn)業(yè)則需要抓住這些關(guān)鍵要素,將英語(yǔ)作為一種解決旅游文化中諸差異的“正確打開(kāi)方式”.(2)英語(yǔ)在現(xiàn)代旅游中的三重價(jià)值。英語(yǔ)在現(xiàn)代旅游中的價(jià)值呈現(xiàn)了多元化特點(diǎn),具體可以歸納為三點(diǎn),一是實(shí)用價(jià)值,二是審美價(jià)值,三是文化價(jià)值。在實(shí)用價(jià)值方面可以在旅游產(chǎn)業(yè)中通過(guò)英語(yǔ)作為一門(mén)語(yǔ)言的特有功能完成多個(gè)方面的翻譯工作,并通過(guò)正確翻譯達(dá)到旅游宣傳、旅游路線指導(dǎo)、旅游手冊(cè)編寫(xiě)、旅游美食住宿推薦等,以此帶動(dòng)旅游業(yè)由單一的國(guó)內(nèi)游轉(zhuǎn)向國(guó)際化的旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展方向。從審美價(jià)值方面觀察,西方與東方在諸個(gè)領(lǐng)域內(nèi)觀察事物的思維方式存在差異,因此對(duì)于旅游對(duì)象的審美諸要素及鑒賞也會(huì)有所不同,但要解決東西方審美差異問(wèn)題則需要通過(guò)英語(yǔ)這個(gè)橋梁較為妥貼的將旅游對(duì)象進(jìn)行介紹、推薦、描繪、解讀、闡釋?zhuān)⒅v明其之所美、之所以得到本地傳統(tǒng)一直恪守如初的感性印象勾勒,說(shuō)明東方視域下的鑒賞方法以及趣味選擇等。文化價(jià)值方面,英語(yǔ)語(yǔ)境與漢語(yǔ)語(yǔ)境下的文化認(rèn)同差異巨大,而且歐洲文化斷裂性強(qiáng)、中國(guó)文化延續(xù)性強(qiáng),對(duì)于古代的理解更是非常懸殊,所以在克服這種不同文化基礎(chǔ)上的文化沖突方面,依然需要選取文化的視角,通過(guò)英語(yǔ)對(duì)諸個(gè)層面進(jìn)行文化解讀,如中國(guó)某地區(qū)的旅游景點(diǎn)之發(fā)展由來(lái)中對(duì)于傳統(tǒng)文化繼承了哪些、選擇了哪些,以及這種結(jié)果中的集體價(jià)值、積淀的內(nèi)容,以及它們?cè)诂F(xiàn)代中國(guó)人性格的塑造層面的意義等。所以從整體上分析英語(yǔ)在現(xiàn)代旅游中的價(jià)值既是一種發(fā)展新型旅游產(chǎn)業(yè)的實(shí)現(xiàn)途徑,也是一種能夠解決旅游中諸沖突懷差異的解決手段,若應(yīng)用得當(dāng)則可以較好的推動(dòng)地域性的旅游業(yè)向著更大的國(guó)際旅游市場(chǎng)發(fā)展,并由此以旅游產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型推動(dòng)地方性的創(chuàng)新型經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。
二、提升路徑
傳統(tǒng)時(shí)期的旅游業(yè)注重“特色”,由此發(fā)展起來(lái)了地方化旅游;新時(shí)期的旅游關(guān)注的是可持續(xù)的旅游產(chǎn)業(yè)化發(fā)展,其范圍也從地方性逐漸擴(kuò)展到了國(guó)際市場(chǎng)。因此在這種時(shí)代潮流與趨勢(shì)引領(lǐng)之下,需要真正的做好現(xiàn)代旅游產(chǎn)業(yè)升級(jí)并通過(guò)英語(yǔ)途徑達(dá)到價(jià)值提升。
?。?)思維路徑?,F(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)的發(fā)展基本上澄清了思維方式的重要性,認(rèn)為在任何產(chǎn)業(yè)發(fā)展中均可以通過(guò)引入一種新思維來(lái)重新構(gòu)建這個(gè)產(chǎn)業(yè)并由此獲得新生機(jī)。簡(jiǎn)言之,思維方式的轉(zhuǎn)變可以推動(dòng)旅游業(yè)的新發(fā)展。在這個(gè)思維路徑之下如何有效的提升英語(yǔ)在現(xiàn)代旅游中的價(jià)值,即運(yùn)用哪些思路可以激活英語(yǔ)在現(xiàn)代旅游中的應(yīng)用,令其功能得到最大化發(fā)揮,從而為新型旅游業(yè)的轉(zhuǎn)型發(fā)展帶來(lái)動(dòng)力。建議如下:一是正確理解新思維的內(nèi)涵,積極的將其理解為思維方式的轉(zhuǎn)變,而不是造新詞、搬弄新概念。二是結(jié)合當(dāng)前國(guó)內(nèi)旅游產(chǎn)業(yè)向國(guó)際市場(chǎng)發(fā)展的主要潮流與趨勢(shì),盡可能先對(duì)現(xiàn)階段的地方性旅游進(jìn)行全面的要素分析,按照比較優(yōu)勢(shì)與劣勢(shì)的羅列法明確國(guó)際化轉(zhuǎn)型過(guò)程中體現(xiàn)出的不足之處。三是按照要素分析后,將英語(yǔ)翻譯融入到旅游諸要素之中,換句話講,就是要構(gòu)建一個(gè)新型的旅游發(fā)展方案,然后利用英語(yǔ)這個(gè)功能與實(shí)踐途徑達(dá)到發(fā)展目標(biāo)。進(jìn)一步歸納后建議在思維路徑層面,先要解放思想,從旅游的產(chǎn)業(yè)化角度進(jìn)行上游、中游、下游諸條件分析;然后利用“產(chǎn)業(yè)鏈思維”進(jìn)行產(chǎn)業(yè)分工處理,并在分工處理的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)諸部門(mén)的專(zhuān)業(yè)化;再在專(zhuān)業(yè)化的基礎(chǔ)上令英語(yǔ)功能得到全面的應(yīng)用發(fā)揮。(2)技術(shù)路徑?;ヂ?lián)網(wǎng)+旅游在旅游業(yè)已付諸實(shí)踐,但技術(shù)應(yīng)用還可以進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢(shì)激發(fā)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)雖然在各個(gè)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站、或旅游社、或地區(qū)介紹、旅游手冊(cè)中得到了應(yīng)用,但實(shí)質(zhì)上只是將紙質(zhì)傳媒時(shí)代的文本性英語(yǔ)翻譯運(yùn)用到了另一個(gè)互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)之上,而且因整體發(fā)展思考不足,所以造成了互聯(lián)網(wǎng)+旅游發(fā)展策略運(yùn)用后的漏洞百出。比如,查詢(xún)?nèi)鄙俳y(tǒng)一性的翻譯、深入了解缺少英語(yǔ)文本的全面引導(dǎo),尤其是在旅游景點(diǎn)方面有英語(yǔ)指引,而落實(shí)到景點(diǎn)內(nèi)容、文化內(nèi)涵、價(jià)值意義等層面時(shí)卻找不到對(duì)應(yīng)翻譯文本。建議先將已建立則應(yīng)該將門(mén)戶(hù)網(wǎng)站與大型網(wǎng)站進(jìn)行關(guān)聯(lián),包括旅游社網(wǎng)站、旅游推廣網(wǎng)站、論壇網(wǎng)、酒店網(wǎng)站,以及諸如阿里、京東、攜程之內(nèi)的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),這樣就可以將地方性的旅游宣傳通過(guò)技術(shù)路徑推廣到信息通道,激活可能宣傳途徑,建立起以信息為主體的宣傳網(wǎng)絡(luò)。二是利用英語(yǔ)媒介打開(kāi)國(guó)際網(wǎng)絡(luò)鏈接,因?yàn)楫?dāng)前中國(guó)旅游業(yè)整體上在這個(gè)方面推廣不足,最集中的缺陷是更新不足;若是國(guó)內(nèi)旅游更新緩慢可以通過(guò)與其他途徑獲得訊息;便在國(guó)際旅游市場(chǎng)之上,若上打開(kāi)旅游市場(chǎng)除了技術(shù)路徑的選擇以外,最重要的還是利用英語(yǔ)媒介增強(qiáng)更新速度,有效的開(kāi)展各項(xiàng)推介活動(dòng),可以采用“每日一新”等策略進(jìn)行旅游信息輸出,并逐漸在這種推介之上形成一個(gè)全面的技術(shù)路徑下的旅游推廣,建議從旅游業(yè)的各個(gè)要素進(jìn)行推介,比如編輯網(wǎng)絡(luò)英文旅游手冊(cè)、交通路線指引圖、景點(diǎn)推薦描繪及文化闡釋、美食住宿精挑細(xì)選并開(kāi)通聯(lián)絡(luò)線路等。總之是通過(guò)技術(shù)路徑進(jìn)行全面運(yùn)用,打開(kāi)旅游信息的整體交流,從而使技術(shù)路徑上的英語(yǔ)功能性呈現(xiàn)的周道全面,為旅游灌注一種服務(wù)精神,簡(jiǎn)便、周道。(3)文化路徑。文化是一個(gè)抽象概念,其范疇最廣泛。因而要從文化路徑進(jìn)行英語(yǔ)在現(xiàn)代旅游中的價(jià)值突顯,提升旅游服務(wù)的文化價(jià)值,就需要采用開(kāi)放思維,選擇多個(gè)視角進(jìn)行實(shí)踐。根據(jù)工作經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)建議區(qū)分中西方文化諸方面的差異,選取文化比較方法從地方文化中對(duì)其做出解析,從而利用英語(yǔ)路徑化解諸問(wèn)題。比如,可以從生活方式,包括禮儀、社交、習(xí)俗、食宿等方面進(jìn)行一些區(qū)分與說(shuō)明。再如,從當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗文化、生存形態(tài)、一日節(jié)奏、餐飲特色等進(jìn)行要素區(qū)分,然后利用這種要素再去比較同一性與差異性(如龍這個(gè)詞在中國(guó)諸多地方都是祥瑞的象征,而在西方則認(rèn)為是一種惡的動(dòng)物象征,所以在遇到這種情況時(shí)就需要從同一性的角度進(jìn)行觀察,分辨其中的差異,并對(duì)其做出區(qū)分性說(shuō)明)。因此建議在表面上屬于地方性特征的文化特色在英語(yǔ)媒介傳導(dǎo)時(shí)則需要在更高層面的文化性質(zhì)層面做出比較與區(qū)分,減少誤解的產(chǎn)生。另一方面,這種區(qū)分后的文化差異比較,需要對(duì)有對(duì)應(yīng)物的英語(yǔ)進(jìn)行正確翻譯,如在有對(duì)應(yīng)物的情況下盡可能選擇一致性翻譯,若屬于差異顯著則需要挑選一些接近名詞,或者利用漢語(yǔ)拼音進(jìn)行一些調(diào)整性的翻譯,以使其可以滿足國(guó)際化表達(dá)需求。
三、結(jié)束語(yǔ)
通過(guò)英語(yǔ)與旅游的結(jié)合提升旅游價(jià)值首先需要從旅游產(chǎn)業(yè)化本身發(fā)展的方面,做好產(chǎn)業(yè)鏈思維的運(yùn)用與產(chǎn)業(yè)鏈打造,由比較局的旅游業(yè)轉(zhuǎn)向整體旅游的產(chǎn)業(yè)化,并借助這種旅游產(chǎn)業(yè)化的發(fā)展契機(jī)真正突顯出旅游產(chǎn)業(yè)中的服務(wù)精神,其目標(biāo)是事無(wú)巨細(xì)、服務(wù)周道。另一方面需要從英語(yǔ)功能角度出發(fā),明確國(guó)際旅游市場(chǎng)開(kāi)發(fā)、地方性旅游產(chǎn)業(yè)化之間的橋梁是語(yǔ)言,即國(guó)際通用語(yǔ)言英語(yǔ),從而選擇功能性的視角對(duì)其實(shí)用價(jià)值、審美價(jià)值、文化價(jià)值做出認(rèn)同與解讀;并按照現(xiàn)代旅游產(chǎn)業(yè)化發(fā)展的新思維、新技術(shù)對(duì)其進(jìn)行產(chǎn)業(yè)優(yōu)化與全面提升,并在文化層面利用英語(yǔ)途徑達(dá)到文化差異區(qū)分,以此化解國(guó)際旅游市場(chǎng)環(huán)境下發(fā)展地方性旅游時(shí)的沖突與矛盾等。
參考文獻(xiàn)
[1]解慧琴.旅游英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中高職教育銜接的研究[J].劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑),2013(07):165-167.
[2]鮑旦旦.景點(diǎn)實(shí)踐在旅游英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)“教學(xué)做”一體化中的意義--以鎮(zhèn)江市賽珍珠故居的模擬導(dǎo)游實(shí)踐活動(dòng)為例[J].鎮(zhèn)江高專(zhuān)學(xué)報(bào),2012(01):11-12.
[3]楊國(guó).旅游英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)實(shí)訓(xùn)教學(xué)體系改革的探索[J].遼寧公安司法管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2012(03):45-46.
[4]方文.旅游英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)建設(shè)問(wèn)題思考[J].科技信息,2012(32):14-15.
[5]陳輝.高職高專(zhuān)旅游英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)產(chǎn)學(xué)研教學(xué)模式的探討[J].東方企業(yè)文化,2012(15):44-45.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南通市海安海洲水韻天城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群