英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

英語四級翻譯每日一練 184

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2021年05月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語四級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語四級翻譯每日一練 184的資料,希望對你有所幫助。

請將下面這段話翻譯成英文:
太極拳(Taijiquan)是一種中國武術(shù)內(nèi)家拳(the internal styles of Chinese martial art)。它基于以柔克剛(the soft overcoming the hard)的原理,發(fā)端于中國古代,最開始是一種武術(shù)和自衛(wèi)方式。隨著時(shí)間的推移,人們開始通過練太極拳來改善健康狀況、增加福祉(well-being)。練習(xí)者用意念慢慢地、輕輕地移動(dòng)身體, 同時(shí)深呼吸,因此有時(shí)被稱為移動(dòng)冥想(meditation)。中國人通常會(huì)在清晨到附近的公園練習(xí)太極拳。

參考答案:

Taijiquan is one of the internal styles of Chinese martial art. It is based on the principle of the soft overcoming the hard and originated in ancient China as a martial art and a means of self-defense. Over time, people began to exercise it to improve their health and well-being. Practicers move their bodies slowly,gently and with thought while breathing deeply,so it is sometimes referred to as “moving meditation”.Chinese commonly practice Taijiquan in nearby parks in early morning.


1.太極拳是一種中國武術(shù)內(nèi)家拳:“內(nèi)家拳”是武術(shù)中的行話,可譯為the internal styles of Chinese martial art。
2.它基于以柔克剛的原理,發(fā)端于中國古代,最開始是一種武術(shù)和自衛(wèi)方式:“基于...原理”可譯為base on the principle of; “以柔克剛”可譯為the soft overcoming the hard;“方式”可譯為means,需要注意的是mean和means的區(qū)別:mean為動(dòng)詞,表示“意味著”,means為名詞,單復(fù)數(shù)同形,意為“方式”。
3.練習(xí)者用意念慢慢地、輕輕地移動(dòng)身體,同時(shí)深呼吸,因此有時(shí)被稱為移動(dòng)冥想:“用意念慢慢地、輕輕地”可轉(zhuǎn)譯為狀語,“同時(shí)深呼吸”可譯為伴隨狀語;整句可譯為結(jié)果狀語從句:Practicers move their bodies slowly,gently and with thought while breathing deeply, so it is sometimes referred to as meditation”.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市美耀灣(公寓)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦