譯文 但對過去一年的災難史的回顧表明,現(xiàn)代美國人極不善于保護自己免受特定威脅的侵害。
點睛 本句的主干是...a review...suggests that...。其中,modern Americans are particularly bad at protecting themselves from guaranteed threats是that引導的賓語從句。
review的意思是“回顧”,常用短語a review of意為“對……進行回顧”。如:a review of the year's sport(對全年的體育活動進行回顧)。
protect sb. from sth.的意思是“保護某人不受某事的侵害”。如:
The shady trees can protect you from the burning rays of the sun. 樹蔭可以保護你不被炙熱的陽光灼傷。
考點歸納 suggest后接賓語從句有兩種情況:
一是當suggest表示“提議,建議”時,其后接的賓語從句應用虛擬語氣,動詞形式為“should+動詞原形”。如:
I suggested that we should finish the project in two months. 我建議,在兩個月內完成這項工程。
二是當suggest意為“表明”時,從句不用虛擬語氣。如:
The accident suggests that they dislike each other. 這起事故表明,他們不喜歡彼此。