譯文 同時(shí),新奧爾良的官員已經(jīng)精心制訂了一項(xiàng)計(jì)劃——使用公共汽車和火車來(lái)疏散病人和殘疾人。
點(diǎn)睛 本句的主干是...New Orleans officials have crafted a plan...。to use buses and trains to evacuate the sick and the disabled是由不定式引導(dǎo)的目的狀語(yǔ)。
craft作動(dòng)詞,意為“精心制作”。evacuate意為“疏散,撤離”。
“the+形容詞”表示“一類人或一類事物”;當(dāng)表示人時(shí),泛指某一類人,作復(fù)數(shù)用。the sick指“病人”;the disabled指“殘疾人”。
考點(diǎn)歸納 動(dòng)詞不定式是由“to+動(dòng)詞原形”構(gòu)成,為非謂語(yǔ)動(dòng)詞,在句中可作主語(yǔ)、表語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)和狀語(yǔ)。不定式作狀語(yǔ)時(shí)主要表目的和原因,區(qū)分兩者時(shí)應(yīng)注意:
不定式作目的狀語(yǔ)時(shí),其表示的動(dòng)作發(fā)生于謂語(yǔ)動(dòng)詞的動(dòng)作之后;而不定式作原因狀語(yǔ)時(shí),其表示的動(dòng)作發(fā)生在謂語(yǔ)動(dòng)詞的動(dòng)作之前。如:
1) She studied hard to apply for the scholarship. 為了申請(qǐng)獎(jiǎng)學(xué)金,她努力學(xué)習(xí)。(目的狀語(yǔ),apply for the scholarship在studied hard之后)
2) She studied hard to hear the encouraging words from her teacher. 她由于得到了老師的鼓勵(lì)而好好學(xué)習(xí)。(原因狀語(yǔ),hear the encouraging words from her teacher先于studied hard)
不定式作目的狀語(yǔ)時(shí),前面可以加上in order或so as;而原因狀語(yǔ)則不能。如:
1) The government made policies to prevent air pollution. 政府制定政策以防治大氣污染。(目的狀語(yǔ),to prevent可用in order to prevent或so as to prevent代替)
2) The government made policies to hear advice from environmental experts. 政府聽(tīng)取環(huán)境專家的意見(jiàn),制訂了政策。(原因狀語(yǔ),to hear advice from environmental experts前不能加in order或so as)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市水鄉(xiāng)佳苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群