英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級詞匯 >  內(nèi)容

多層派生詞問題及其他

所屬教程:英語四級詞匯

瀏覽:

2020年01月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

   這節(jié)研究的是詞綴學習中的一些更為復雜的問題,如多層派生詞的構(gòu)詞順序問題、異源同形詞綴問題、異源同義詞綴問題、反義詞綴問題等。其目的是讓讀者認識詞綴學習的復雜性,在前行的路上做個有心的攀登者。

   到現(xiàn)在為止,我們已經(jīng)完成了對詞綴基本知識的介紹。我們從詞綴的定義入手,介紹了英語詞綴的歷史與現(xiàn)狀,使大家了解詞綴的基本特征與種類、詞綴在各種構(gòu)詞理論體系中的地位以及詞綴在英語詞匯中的重要作用。我們還從形、音、義、性四個方面分析了詞綴與派生詞的關系,幫助大家學會分析派生詞的詞形,進而確定重音,探求詞義,判斷詞性,多快好省地學習與掌握派生詞,擴大詞匯量,提高詞匯能力。我們相信,這些系統(tǒng)的知識已為讀者學習詞綴的具體用法,練習在派生詞中進行“說文解字”提供了基礎。

   但是,英語詞綴是個相當艱深的研究領域,其中有許多語言現(xiàn)象需要我們繼續(xù)觀察與分析,有許多理論問題有待我們進一步探討,還有不少重大課題擺在有心人的面前。這些更為復雜的問題,是本書前面的幾十頁文字所無法一一介紹的,更是本書作者無力一一解決的。

   在這一節(jié)里,我們利用一些篇幅擺出幾個問題,簡單地談談作者的看法。希望這些問題能引起大家的興趣,并對今后的繼續(xù)學習有所促進。

   1.多層派生詞的構(gòu)詞順序問題

   至今為止,我們分析的都是只有一個層次的原生派生詞(如:im-+port→import v.)或只有兩個層次的二次派生詞(import v.+-er→importer n.)。前者不存在構(gòu)詞順序問題,后者的構(gòu)詞順序也不成問題:先原生,后派生。

   問題在于:不少派生詞是經(jīng)過多次派生而成的,即所謂的多層派生詞。如何確定它們的派生構(gòu)詞的順序,牽涉到詞形分析、詞義理解、甚至詞性判斷的問題。

   例如:unmasked這個單詞可能是按照兩種不同的順序經(jīng)過兩次派生而成的。構(gòu)詞順序不同,結(jié)果也不一樣:

   其一:mask v.戴面具+-ed(被…的)→masked

   a.戴面具的

   un-(不)+masked a.戴面具的→unmasked1

   a.不戴面具的

   其二:un-(除去…的)+mask n.面具→unmask

   v.撕下…的假面具

   unmask v.撕下…的假面具+-ed(被…的)→unmasked2 a.被撕下假面具的,被揭露的

   這個例子生動地說明了判斷多層派生詞構(gòu)詞順序的重要性。同形的派生詞,因構(gòu)詞順序不同,起點與結(jié)果都不一樣。

   當然,unmasked只是個別特殊的例子:它有兩種可能的構(gòu)詞順序。事實上,絕大部分多層派生詞都只有一種可行的構(gòu)詞順序,所以不可能產(chǎn)生歧義。因為構(gòu)詞順序也是受某種規(guī)律制約的,不然就亂了套。

   不妨以多層派生詞unfriendliness為例,這是夸克等人在幾本語法書中都引用的例詞。如果不考慮語言的規(guī)律,按數(shù)學的排列組合方式來構(gòu)詞,這個單詞可能有三種派生構(gòu)詞順序:

   A.friend→friendly→friendliness→unfriendliness

   B.friend→unfriend→unfriendly→unfriendliness

   C.friend→friendly→unfriendly→unfriendliness

   事實上,只有第三種構(gòu)詞順序是正確的。第一種分析錯在副詞性有前綴un-(=not)不能加在名詞friendliness上。第二種分析錯在不存在unfriend這個單詞,其原因也是副詞性前綴un-(=not)不能與名詞friend結(jié)合。可見,詞綴對詞基的詞性是有選擇的。派生構(gòu)詞并非隨意可行,它必須遵守一定的規(guī)律。

   那么,這是什么樣的規(guī)律呢?正如夸克等人所指出的那樣:自文藝復興至今,英語構(gòu)詞法一直受新古典主義的支配。[21]古典主義的特點是語法嚴謹,單詞內(nèi)部各成分也受語法制約。可見,派生詞的構(gòu)詞規(guī)律就是語法的規(guī)律,詞基與詞綴之間的關系是受語法規(guī)律制約的。比如說,根據(jù)語法規(guī)則,副詞一般不能修飾名詞,于是副詞性的前綴un-就不能與friend,friendliness之類的名詞詞基相結(jié)合。

   在第五節(jié)里,我們曾介紹了零派生、一級派生與二級派生,指出一切長單詞都是由這三種派生方法生成的。其實,多層派生詞只不過是在零派生或一級派生的基礎上,重復二級派生的方法,層層疊加而成的。這種重復與疊加的過程遵守英語語法的規(guī)律,層層都必須符合英語單詞間互相搭配的規(guī)則。懂得這種道理,就可以根據(jù)詞綴的類型(原生或派生)與語法屬性,按照符合構(gòu)詞規(guī)則與語法邏輯的順序?qū)θ魏伍L單詞進行層層剖析,直到水落石出,露出自由詞基或粘附詞基為止。學會了這種本領,在剖析多層派生詞時就不至于誤入歧途,剖出事實上并不存在的單詞來。這樣,我們解形釋義的能力就更上了一層樓。

   下面,不妨用幾個較為復雜的長單詞做一番實驗。為了節(jié)省篇幅,使用括號、方括號與大括號表示從內(nèi)到外的派生構(gòu)詞順序:

   invisible=[in-+(vis+-ible)]

   importer=[(im-+port)+-er]

   unprecedented={un-+[(pre-+ced+-ent)+-ed]}

   unfriendliness={[un-+(friend n.+-ly)]+-ness}

   depolarization={de-+[(pol+-ar)+-ize]+-ation}

   anti-nationalization=anti-+{[nation n.+-al)+-ize]+-ation}

   當然,我們也能用這種本領對付有歧義的單詞。例如:

   unsaddled1 a.未上鞍的=[un-+(saddle v.+-ed)]

   unsaddled2 a.卸了鞍的=[(un-+saddle n.)+-ed)]

   讀者不難看出,上面兩個同形異義單詞中的un-的語義與語法屬性都是不同的。

   2.異源同形詞綴問題

   在第五節(jié)中,談到詞基首字母對前綴尾字母的同化作用時,我們曾介紹了英語中的同源異形前綴現(xiàn)象。例如:dis-的異體有di-,dif-等。

   無獨有偶,英語中還有異源同形前綴現(xiàn)象。此類前綴為數(shù)不多,但如不加以注意就會給詞義分析造成麻煩。例如,在ashore(在岸上)中,a-是本族語前綴,意為on;在atheist(無神論者)中,a-卻是希臘前綴,意為not。如果不知底細,來個張冠李戴,勢必碰壁。

   異源同形詞綴現(xiàn)象是詞形演變的歷史造成的,原因較為復雜。多數(shù)同形詞綴現(xiàn)象正是異體詞綴造成的,就是說,某些前綴本身并不造成麻煩,但是它的異體卻恰好與另一前綴同形。例如,拉丁前綴dis-的異體di-(=apart)和希臘前綴dia-的異體di-(=through)都與希臘術語前綴di-(=two)同形。請看下列三個派生詞中di-的不同含義:

   di-(=apart)+vert(=turn)→divert v.使轉(zhuǎn)向

   di-(=through)+orama(=seeing)→diorama n.西洋景,西洋片

   di-(=two)+atom+-ic(=of...)→diatomica.二原子的

   下面再舉些同形異源前綴的例子:

   1)拉丁前綴ad-的異體an-(=to)與希臘前綴a-在元音及h前的異體an-(=not)同形:

   an-(=to)+nul(=none)→annul vt.廢除,取消

   an-(=not)+hydrous a.含水的→anhydrous a.無水的

   2)希臘前綴para-(=beside)與法語前綴para-(=protect)同形:

   para-(=beside)+phrase(=to say)→paraphrase v.釋義,意譯

   para-(=protect)+pet(=chest)→parapet n.胸墻,護胸

   3)拉丁前綴sub-在r前面的變體sur-(=under)與法語前綴sur-(=beyond)同形:

   sur-(=under)+reptit(=to snatch)+-ious→surreptitious a.偷偷摸摸的

   sur-(=beyond)+viv(=to live)+-e→survive v.比…活得長久

   除上面列舉的之外,還有一些異源同形詞綴,我們將適時指出,以提醒讀者。

   3.詞綴多義現(xiàn)象與同義詞綴現(xiàn)象

   詞綴多義現(xiàn)象是很普遍的,尤其在原生詞綴中。例如,前綴de-在decline(下傾)中意為down,在debar(阻止)中意為away,在demand(要求)中意為completely,在degrade(使降級)中意為to make down。又如,后綴-ment在amazement(驚奇)中表狀態(tài),在government(政府)中表手段,在pavement(人行道)中表結(jié)果。當然,在“一綴多義”中總有一個基本含義,并從中引出其它含義。像這樣的詞綴多義現(xiàn)象,我們將在具體介紹各個詞綴時詳細說明。

   這里要提醒讀者注意的是與詞綴多義相反的現(xiàn)象,即不同詞綴同義的現(xiàn)象。就跟英語中有同義詞一樣,它也有同義詞綴。英語后綴同義現(xiàn)象不勝枚舉,因為四大類后綴中的每一類大體上都可以用等值短語來概括。比如,動詞后綴-ize,-ish,-ify,-ate等都可以用to make or cause to be來表示,可見它們都是同義后綴。

   需要特別指出的是,英語前綴中也有同義現(xiàn)象。同義前綴往往分屬不同的語源,一般要跟同語源的詞基結(jié)合。下面舉幾組同義前綴的例子以資說明:

   1)本族語前綴un-,拉丁前綴non-與希臘前綴a-都含有not的意思。例如:

   un-(=not)+real→unreal a.不真實的

   non-(=not)+metal→nonmetal n.非金屬

   a-(=not)+periodic→aperiodic a.非周期的

   2)拉丁前綴multi-與希臘前綴poly-都含有many的意思。例如:

   multi-(=many)+form→multiform a.多形的

   poly-(=many)+atom+-ic→polyatomic a.多原子的

   3)本族語前綴twi-,拉丁前綴bi-與希臘前綴di-都含有two的意思。例如:

   twi-(=two)+fold→twifold a.兩倍的

   bi-(=two)+lingual→bilingual a.兩種語言的

   di-(=two)+oxide→dioxide n.二氧化物

   4)拉丁前綴semi-與希臘前綴hemi-都含有half的意思。例如:

   semi-(=half)+circle→semicircle n.半圓

   hemi-(=half)+sphere→hemisphere n.半球

   5)本族語前綴over-,拉丁前綴super-,法語前綴sur-與希臘前綴meta-都含有beyond的意思。例如:

   over-(=beyond)+weight→overweight n.超重

   super-(=beyond)+natural→supernatural a.超自然的

   sur-(=beyond)+pass→surpass v.超過

   meta-(=beyond)+chemistry→metachemistry n.超級化學

   在英語中,同義前綴為數(shù)不少,大家在學習過程中可以注意收集與歸納。

   4.反義詞綴與詞綴之間的反義現(xiàn)象

   英語中有不少反義詞綴,它可以構(gòu)成與詞基單詞語義相反的派生詞。比如:mis-(錯誤地)加在understand上構(gòu)成mis-understand(誤解),non-(非)加在natural上構(gòu)成nonnatural(非自然的),in-(不)加在correct上構(gòu)成incorrect(不正確的),un-(不)加在countable上構(gòu)成uncountable(不可數(shù)的),等等。

   順便指出:含有反義前綴的單詞在英語中并不一定都有一個對應的“正義詞”。也就是說,有些反義詞去掉反義詞綴之后,剩下來的只是在現(xiàn)代英語中不能單獨存在(或不再存在)的粘附詞基。下面是幾個例子:

   disdainful a.輕蔑的,倨傲的

   inane a.空的;空洞的

   inept a.不適當?shù)模徊缓蠄雒娴?/p>

   insipid a.淡而無味的

   intrepid a.無畏的;堅韌不拔的

   nondescript a.難以形容的;難以歸類的

   nonplussed a.不知所措的

   unkempt a.(頭發(fā))未梳的;不整潔的

   上面說的是反義詞綴的問題?,F(xiàn)在要說的是不同詞綴之間存在的語義相反的現(xiàn)象。此類成雙成對、語義相反的詞綴多是同語源的,由它們構(gòu)成的一對同根詞往往是反義詞。不妨舉幾組例子來說明:

   1)apo-(=away)+ge(=earth)+-e→apogee n.遠地點

   peri-(=near)+ge(=earth)+-e→perigee n.近地點

   2)bene-(=well)+dict(=speak)+-ion→benediction

   n.祝福

   male-(=badly)+dict(=speak)+-ion→malediction

   n.詛咒

   3)ante-(=before)+war→antewar a.戰(zhàn)前的

   post-(=after)+war→postwar a.戰(zhàn)后的

   4)maxi-(=large)+coat→maxicoat n.長大衣

   mini-(=small)+coat→minicoat n.短大衣

   5)macro-(=large)+cosm(=world)→macrocosm

   n.宏觀世界

   micro-(=small)+cosm(world)→microcosm n.微觀世界

   6)multi-(=many)+form→multiform a.多種形式的

   uni-(=one)+form→uniform a.一樣的,相同的

   7)pro-(=forward)+gress(=step)+-ion→progression

   n.前進,進步

   re-(=backward)+gress(=step)+-ion→regression

   n.倒退,退步

   8)sub-(=under)+structure→substructure n.下層建筑

   super-(=above)+structure→superstructure n.上層建筑

   9)en-(=tomake)+able→enable v.使能夠

   dis-(=tomakenot)+able→disable v.使無能

   除了前綴之外,個別后綴之間也存在反義關系。例如:

   10)care+-ful(=full of)→careful a.細心的

   care+-less(=lack of)→careless a.粗心的

   存在反義關系的詞綴不止這些,讀者可留心觀察并加以收集。

   5.派生詞的歧義現(xiàn)象與詞義混淆現(xiàn)象

   英語中有些派生詞存在歧義現(xiàn)象。前面提到的unmasked(未戴面具的/被揭露的)就是歧義派生詞,其原因是多層派生的順序不同。屬于這種原因的歧義派生詞還有triweekly(每周三次的/每三周一次的)等:

   tri-(=thrice)+[week+-ly]→triweekly1(=thrice each week)a.每周三次的

   [tri-(=three)+week]+-ly→triweekly2(=of three weeks a.每三周(一次)的

   此外,在偶然情況下,不同的詞基與詞綴結(jié)合居然也會生成同形派生詞,因而造成了歧義。例如entrance和forestation兩個派生詞都有兩種構(gòu)詞可能:

   1)en-(=toputinto)+trance n.恍惚→entrance1 /?n?trɑ?ns/ v.使神志恍惚

   enter v.進入+-ance→entrance2 /?entr?ns/ n.進入

   2)fore-(=infront)+station n.車站→forestation1 /?f???ste?∫?n/ n.前方車站

   forest v.在…植林+-ation→forestation2 /?f?r?s?te?∫?n/ n.造林

   與歧義現(xiàn)象相反的是,兩個派生詞之間的語義相混現(xiàn)象,最有代表性的例子有如下三對:

   1)[bi-(=two)+enni(=y(tǒng)ear)]+-al(=of...)→biennial(of two years) a.兩年一次的

   bi-(=twice)+[annu(=y(tǒng)ear)+-al(=of...)]→biannual(=twice in a year) a.每年兩次的

   2)bi-(=two)+gam(=marriage)+-y→bigamy(=the state of keeping two marriages at the same time) n.重婚(罪)

   di-(=twice)+gam(=marriage)+-y→digamy(=the state of marrying twice in one's life) n.再婚

   3)pass v.通行+-able(=able to)→passable(=able to pass) a.可通行的

   pass(=suffer)+-ible(=easy to be)→passible(=easy to be suffered in feeling) a.易受感動的

   從上述例子可以看出,遇到歧義與詞義混淆問題時,借助解形釋義的方法,在詞基、詞綴、構(gòu)詞方式、派生順序等方面去分析原因,往往可以找到符合邏輯的答案。

   6.詞綴的多種語法屬性問題

   就像許多單詞具有不同的詞性一樣,不少詞綴在構(gòu)詞過程中也會表現(xiàn)出不同的語法屬性。例如,前綴dis-在diseconomy(不經(jīng)濟)中是形容詞性的,在disagree(不同意)中是副詞性的,在disroot(根除)中是動詞性的。又如,后綴-ate在oxygenate(使氧化)中是動詞后綴,在animate(有生氣的)中是形容詞后綴,在doctorate(博士學位)中是名詞后綴。

   在前綴中,這種“一綴多性”的現(xiàn)象主要表現(xiàn)在:某些介詞性或副詞性的前綴也可以充當動詞性的前綴。除了dis-之外,這類前綴還有be-,de-,en-,in-,un-等。具體例子請參見第九節(jié)的有關部分,此處不予贅述。

   在后綴中,“一綴多性”的現(xiàn)象更為普遍。主要有三種情況:

   1)形容詞后綴與名詞后綴兼用。例如:

   -al:national a.民族的

   arrival n.到達

   -an:European a.歐洲的

   publican n.酒店老板

   -ant:radiant a.發(fā)光的

   assistant n.助手

   -ar:solar a.太陽的

   scholar n.學者

   -ary:ordinary a.普通的

   dictionary n.詞典

   -ent:dependent a.依賴的

   defendent n.辯護人

   -ese:Japanese a.日本的

   bureaucratese n.官僚語言,官腔

   -ful:powerful a.有力的

   cupful n.一滿杯

   -ic:atomic a.原子的

   music n.音樂

   -ile:fertile a.肥沃的

   missile n.導彈

   -ist:socialist a.社會主義的

   dentist n.牙科醫(yī)生

   -ive:attractive a.有吸引力的

   locomotive n.火車頭,機車

   -ory:expository a.講解的

   laboratory n.實驗室

   -y:stormy a.多風暴的

   treaty n.條約,協(xié)議

   2)形容詞后綴與動詞后綴同形。例如:

   -ate:cognate a.同源的

   stimulate v.刺激

   -en:golden a.黃金的

   deepen v.使加深

   -ish:childish a.幼稚的

   publish v.公布;出版

   -ite:polite a.有禮貌的

   expedite v.加快

   3)形容詞后綴與副詞后綴兼用。例如:

   -ly:friendly a.友好的

   quickly ad.迅速地

   -ward:backward a.向后的

   downward ad.向下

   可見,形容詞后綴的語法屬性是最活躍的,應多加注意。

   7.所謂“多重詞綴”問題

   不少講構(gòu)詞法的書都有“多重詞綴”的提法。它們把多層派生詞中重疊的兩個或更多的詞綴稱為“雙重詞綴”等。例如,re-export(再出口)中的reex-被稱為“雙重前綴”,periodicity(周期性)中的-icity被稱為“雙重后綴”,等等。

   作者認為這些提法是不科學的,因為所謂的“多重詞綴”是以詞基為中心進行的多層派生構(gòu)詞的伴隨現(xiàn)象。詞綴離開了詞基便沒有生命力,詞綴之間自行組合成“多重詞綴”是既不可能,也無必要的。尤其是前綴之間根本就不存在著像reim-,reex-之類的固定的結(jié)合,所以,這種處理方法只能給讀者帶來麻煩。

   至于后綴,它們之間的確存在著某些固定的結(jié)合,那是拉丁構(gòu)詞在英語中的痕跡。例如:動詞后綴-ate,-ite常與名詞后綴-ion、形容詞后綴-ive組成-ation,-ition,-ative,-itive等固定形式。本書將這些形式稱為“后綴的異體”或“后綴的復合形式”。也就是說,-ation,-ition都是-ion的異體;-ative,-itive都是-ive的異體。其它例子有:-or的異體-ator,-itor;-ity與其它形容詞后綴的復合形式-acity(=-ac+-ity),-ality(=-al+-ity),-ibility(=-ible+-ity),-ivity(=-ive+-ity),-osity(=-ous+-ity),等等。當然,這些異體或復合形式的語法屬性都以正體或最后一個后綴為準。本書這樣處理的目的只是為了減少詞形分析的層數(shù),減輕讀者的記憶負擔,并沒有標新立異的意思。

   8.現(xiàn)代英語詞綴發(fā)展中值得注意的動向

   在第二節(jié)中,我們曾概括地談到現(xiàn)代英語詞綴發(fā)展的兩大主流。除此之外,還有什么值得注意的動向呢?作者認為,以下幾點值得一提。

   1)“零詞綴”現(xiàn)象更為常見,尤其在新聞用語與行業(yè)用語中。最常見的是動詞不加詞綴變成名詞,或者名詞不加詞綴變成動詞。例如:

   find v.發(fā)現(xiàn)→find n.發(fā)現(xiàn)物

   remake v.重制→remake n.重制物;重新制作的影片

   doctor n. 醫(yī)生→doctor v.為…治??;醫(yī)治

   visa n.簽證→visa v.辦理簽證

   2)與“綴合”相反的“減綴”現(xiàn)象被廣為接受,并被正名為“逆生法”或“逆構(gòu)法”(Back-formation),成為英語構(gòu)詞法家庭的正式成員。逆構(gòu)詞主要是名詞或形容詞通過“減綴”生成的動詞。例如:

   automation n.自動化→automate v.使自動化

   author n.作者→auth v.創(chuàng)作

   swindler n.詐騙犯→swindle v.詐騙

   peevish a.易怒的→peeve v.(使)氣惱

   lazy a.懶惰的→laze v.懶惰;混日子

   gruesome a.可怕的→grue v.感到恐怖;顫栗

   3)詞基的靈活性或隨機性增強。詞綴不僅可以加在單詞或詞根上,也可以加在縮合詞上,甚至還可以加在詞組上。例如:

   lasable a.可受激光照射的←laser n.激光

   [=light amplification by stimulated emission of radiation]

   radarscope n.雷達顯示屏幕←radar n.雷達

   [=radio detecting and ranging]

   ufology n.不明飛行物學,飛碟學←UFO n.不明飛行物

   [=unidentified flying object]

   stay-a-whiler n.短期逗留者←[to stay a while]

   me-firster n.自我第一者←[me first]

   tryer-outer n.試用的新產(chǎn)品←[to try out]

   4)隨著社會發(fā)展與科技進步,出現(xiàn)了一些新的詞綴,既有本族語,也有古典語的成分。

   例如:由于20世紀60年代美國民權運動的高漲,出現(xiàn)了來自英語副詞in的后綴-in,表示“有組織的抗議或示威”,“公開的集體活動”。例如:

   sit-in n.靜坐示威,靜坐罷工;占座抗議

   lie-in n.(在大街等處)臥地抗議示威

   swim-in n.游泳抗議;游泳示威

   be-in n.非正式聚會;(嬉皮士的)自由活動聚會

   love-in n.(頹廢派青年等的)愛情聚會

   teach-in n.(大學師生發(fā)表意見或進行辯論的)宣講會

   又如:因環(huán)保事業(yè)與信息技術的發(fā)展,出現(xiàn)了源自希臘語成分的eco-(表示“環(huán)境的”,“生態(tài)的”),cyber-(表示“電腦”,“控制”)之類的術語詞綴。

   ecology n.生態(tài)學

   ecodevelopment n.經(jīng)濟—生態(tài)均衡發(fā)展

   ecocrisis n.生態(tài)危機

   cybernation n.電腦化,自動控制

   cybernetics n.控制論

   cyberculture n.電腦化社會,電腦化文明

   5)某些詞綴被賦予了新義。這不僅大量體現(xiàn)在術語詞綴中,

   也表現(xiàn)在普通詞綴中。試舉幾例,以茲說明:

   anti-的新義有“反物質(zhì)”,“反正統(tǒng)”。例如:

   anti-quark n.反夸克

   anti-neutron n.反中子

   anti-art n.非正統(tǒng)派藝術

   anti-hero n.不按傳統(tǒng)方法創(chuàng)作的作品中的主人公

   non-的新義有“不重要的”“無價值的”。例如:

   nonbook n.毫無文學價值的書

   nonfriend n.假朋友

   -ish的新義有“稍微…”,“有些…”。例如:

   tallish a.較高的,略高的

   poorish a.較窮苦的;質(zhì)量不大好的

   -itis的新義有“…癖”,“過多…的派頭”。例如:

   jazzitis n.爵士音樂癖

   professoritis n.教授的大派頭

   6)個別其它語源的詞綴進入英語詞綴的大家庭。英語詞綴原是本族語、古典語與法語一統(tǒng)天下,現(xiàn)在出現(xiàn)了個別俄語與西班牙語源的詞綴。舉例如下:

   因原蘇聯(lián)發(fā)射了第一個人造地球衛(wèi)星Sputnik(原意為fellow traveller),俄語后綴-nik(意為“以…為特征的人”,“愛好…的人”)進入英語并出現(xiàn)了不少派生詞。例如:

   no-goodnik n.無用的人

   beatnik n.“垮掉的一代”一員

   protestnik n.抗議派分子

   jazznik n.爵士樂迷

   由于cafeteria(自助餐館)一詞的流行,西班牙語源的后綴-eteria/-teria(意為“低檔的小店”)進入美式英語。例如:

   luncheteria n.供應便餐的小飯店

   grocerteria n.食品雜貨店

   fruiteria n.小水果店

   不過,其它語源的詞綴能否在英語中保持生命力,我們還得拭目以待。

   除了上面提到的八個問題之外,詞綴學習中還有許多有爭論、有待研究的問題。例如:不同語源的詞基與詞綴構(gòu)成的混合詞(Hybrid)問題、前后綴派生詞中前綴與后綴的對稱性問題、

   詞綴之間互相構(gòu)詞問題、詞根與術語詞綴的界限問題、術語詞綴是否詞綴的問題,等等。這些問題都說明了詞綴學習的復雜性。希望有志于詞綴研究的讀者對此心中有數(shù),在前行的路上做個有心的攀登者。

   對于努力提高詞匯能力的廣大讀者,作者希望上面的幾十頁文字能引起他們對詞綴學習的興趣,成為他們起步入門的一段臺階;作者更希望,隨著以下各部分的學習,大家能扎扎實實地步入詞綴學習與研究的美妙境界中去。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市華僑城O英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦