今天的這段對(duì)話,在討論霍金,
霍金被診斷患有罕見疾病是怎么重新振作起來的?下個(gè)計(jì)劃打算做什么
來聽今天的講解:
A: Have you heard the news that American President Obama presented Presidential Medal of Freedom to Prof Hawking at the White House?
你知道美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在白宮給霍金教授頒發(fā)總統(tǒng)自由勛章的消息嗎?
B: Yes, of course, it’s such big news. President Obama addressed: “His popular books have advanced the cause of science itself. From his wheelchair,he's led us on a journey to the farthest reaches of the cosmos. ” Prof Hawking is one of the greatest scientists in the world and he deserved it!
我當(dāng)然知道了,這可是一條重大消息。奧巴馬總統(tǒng)在頒獎(jiǎng)辭中說道:"他(霍金) 的暢銷書推動(dòng)了科學(xué)事業(yè)的發(fā)展。他在輪椅上引領(lǐng)我們踏上一條通往宇宙最深處的道路。”霍金教授是最杰出的科學(xué)家之一,這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)他當(dāng)之無愧!
A: I can’t agree with you more. As a scientist in wheelchair, he makes a huge progress in the field of physics despite the difficulties in speaking and writing.
我很贊同你的說法。作為一個(gè)坐在輪椅上的科學(xué)家,盡管霍金在說話與寫作上有障礙,但他在物理學(xué)領(lǐng)域作出了巨大的貢獻(xiàn)。
B: After he was diagnosed with a rare, disease and be told to have just a few years to live, he chose to live with new purpose.
當(dāng)霍金被診斷患有一種罕見的疾病并被告知只有幾年時(shí)間活在世上后,他選擇了為新的目標(biāo)和意義而活。
A: At the very beginning, Hawing was in low spirits until he saw an unpleasant sight.
一開始霍金意志消沉,直到他親眼目睹了悲慘的一幕。
B: What exactly this unpleasant sight was?
這悲慘的一幕到底是什么?
A: While Hawking had been in hospital, he had seen a boy die of leukemia,in the bed opposite him. And suddenly Hawking realized that there were people who were worse off than him. Whenever he felt sorry for himself, he remembered that boy.
當(dāng)霍金還在醫(yī)院的時(shí)候,他看到一個(gè)男孩死于白血病,那男孩的床就在他對(duì)面,突然間霍金意識(shí)到自己幷不是世界上最悲慘的人。每當(dāng)他為自己感到難過的時(shí)候,他就會(huì)記起那個(gè)男孩。
B: Well4 to some extent, that boy saved Hawking’s life.
從某種程度上來說,那個(gè)男核救了霍金的命。
A: Speaking of Hawking's research, he always keeps critical thinking. He is brave to challenge famous theories like black hole theory,big bang theory and string theory.
說到霍金的研究,他總是保持枇判性思維。他勇敢地去挑戰(zhàn)諸如黑洞理論、大爆炸理論和弦理論之類的著名學(xué)說。
B: Without the doubts of authorities,he cannot explore more in physics and be closer to the truth.
沒有對(duì)權(quán)威的質(zhì)疑,他就不能探索發(fā)現(xiàn)物理學(xué)的更多奧秘,也不會(huì)離真理越來越近。
A: As a physicist, Hawking wants to see the outer space.
作為一個(gè)物理學(xué)家,霍金想去太空看看。
B: He underwent a zero-gravity flight in 2007 and planned to go into space in 2009. Hawking announced this plan at his 65th birthday in 2007.
他在2007年進(jìn)行了一次零重力飛行,并計(jì)劃2009年進(jìn)入太空。在2007年霍金65歲生日的時(shí)候,他宣布了這一計(jì)劃。
A: Prof Hawking’s next step towards the cosmos then depended on the Virgin Galactic space tourism plans of Sir Richard Branson, whose Spaceship Two carried six passengers into space in 2008.
霍金教授的下一步走向宇宙的計(jì)劃取決于里查德布蘭森爵士的“維珍銀河”太空旅行計(jì)劃。2008年,里査德布蘭森爵士的“太空飛船2號(hào)”把6名乘客送入了太空。
B: Usually a flight costs about £100,000, but Sir Richard will sponsor Prof Hawking’s flight. But Hawking didn’t go to space in 2009.
—般來說,一次太空飛行要花費(fèi)10萬英磅,但里査德布蘭森爵士將會(huì)贊助霍金教授的太空飛行。然而由于種種原因,霍金并沒有在2009年進(jìn)入太空。
A: By the way, have you read Hawking’s masterpiece A Brief History of TimA: From the Big Bang to Black Holes?
對(duì)了,你看過霍金的代表作時(shí)間簡(jiǎn)史:從大爆炸到黑洞嗎?
B: Of course. I bought this book as soon as it came into the market.
我當(dāng)然看過啦,這本書一上市我就買了。
A: It became a best-seller of long standing and established his reputation as an accessible genius. And he wrote other popular articles and appeared in movies and television.
很長(zhǎng)一段時(shí)間以來,這本書都很暢銷。這本書糞定了霍金作為一個(gè)平易近人的天才的地位。他還寫了很多大受歡迎的文章,還出現(xiàn)在電影和電視上。
B: He remains extremely busy, his work hardly slows by Lou Gehrig’s disease for which he uses a wheelchair and speaks through a computer and voice synthesizer.
霍金仍然很忙,但是他的工作并沒有因盧伽雷氏癥而延緩:他以輪椅代步,通過電腦和聲音含成器說話。
A: But I found A Brief History of Time was difficult to read.
不過我覺得 《時(shí)間簡(jiǎn)史》很難讀懂。
B:It is said that there are just a few people in the world could truly understand this book.
據(jù)說世上只有很少的人能真正讀懂這本書。
A: We are just ordinary people, but not physicists. What Pm trying to say is Hawking and his books have attracted people’s attention to the world of physics.
我們只是普通人,不是物理學(xué)家。我覺得霍金和他的書讓人們把目光投向了物理世界,去探索這個(gè)有趣的領(lǐng)域。