第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1. flat-footed:這里理查德是說“這里的蚊子個頭真大,直接就伏在上面,把雞肉給干掉了。”
flat-footed一般用來指“扁平足的”或者“無準備的,措手不及”。在美語中,come out flat-footed就是說“打開天窗說亮話”。
2. rough day:難熬的一天,經(jīng)歷太糟了。Rough在這里表示“討厭的,令人不快的”。
3. disconnected: 隔絕,隔離。也可以指不連貫的,無條理的,或者電話斷線。
例如:I felt disconnected from the world around me.(我感到已與周圍世界隔絕。)
4. empty your mind: 清空雜念。
5. meditation room: 冥想室。Be deep in meditation就是指“陷入沉思”。
6. screw you: 去你的,見鬼吧。罵人的話。
7. frigging: 要命的,可恨的。用于加強語氣,也屬于粗話。
8. Mother Teresa:特雷莎修女。世界著名的天主教慈善工作者,主要替印度加爾各答的窮人服務。
9. bumper sticker:汽車保險桿上的貼紙,上面常會寫些有個人風格的俏皮話,好給后方來車看。
10.let it be:順其自然,隨它去。
let it be known則相當于make it known that…(尤指通過他人傳達而)使人知曉,讓人知道。例如:Let it be known that I took this course of action against my will. (讓大家知道我采取這種行動違反我的愿望。)