第一頁:片段欣賞 |
第二頁:巧學(xué)口語 |
第三頁:小小翻譯家 |
第四頁:文化一瞥 |
例如:How dare you speak to me in such a rude manner!(你怎敢對我用如此粗魯?shù)膽B(tài)度講話?。?/p>
2. look one's best: 顯現(xiàn)最佳狀態(tài)。
例如:Thank you. I want to look my best for the foreign guests.(謝謝。為了迎接外國客人,我要盡量打扮得好看些。)
Look best單獨使用也可以表示“看起來最好,最適合”,例如:You look best in bright red lipstick. (你用鮮艷的紅色唇膏看起來最好。)
3. Futterwacken:指影片中的福特韋根舞,瘋帽子最后跳的那段舞叫Futterwacken,他是在WitzenEnd(瘋帽子和三月兔的出生地)最好的舞者,柴郡貓稱呼他“派對王子”。
4. suit yourself:隨你便,悉聽尊便。
例如:Suit yourself, but I had hoped that you would come and help.(請自便,不過我原本希望你能來幫忙。)
5. ya:young adult的縮寫,年輕人。
6. you dog:你這家伙。you dirty/lucky dog意思就是“你這卑鄙/幸運的家伙”。
7. heinously:可憎地,可恨地。
例如:The child was heinously murdered.(孩子被謀殺的情形很可怕。)
8. bamboozle:迷惑,欺騙。
英國著名作家Graham Greene(格雷厄姆·格林)在從事新聞工作時曾經(jīng)說過這樣一句話:
"Perhaps if I wanted to be understood or to understand I would bamboozle myself into belief, but I am a reporter". “也許如果想要被理解或理解,我可以哄騙自己相信,可我是個記者”。
9. counterfeit:偽造品,贗品。生活中,我們很擔(dān)心遇到fake note(假鈔)和smuggled goods(水貨)。
10.Jubjub bird:指影片中的食人鳥。