Chapter 7
第七章
The next morning, Captain America found himself again aboard the Helicarrier and inside Nick Fury's office. “Where have you been, Captain?” Fury asked, wondering why Steve had checked himself out of the medical bay days earlier.
第二天早上,美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)發(fā)現(xiàn)自己又上了天空母艦,身在尼克·弗瑞的辦公室中。“你去哪兒了,隊(duì)長(zhǎng)?”弗瑞問道,不知道為什么幾天前史蒂夫要從醫(yī)療艙離開。
“I went to see a friend,” Steve began. “He helped me get back in the game. I'm ready to take on HYDRA. But I'll need a little help.”
“我去看了個(gè)朋友,”史蒂夫說,“他幫助我再次回到游戲中。我準(zhǔn)備好對(duì)付九頭蛇了。但我還需要一點(diǎn)兒幫助。”
“You're America's First Super-Soldier and the First Avenger, and it's the Fourth of July,” Fury replied as he extended his hand. “You can have all the help you need.” The two men shook hands, and it was as if Cap had never left.
“你是美國(guó)第一位超級(jí)戰(zhàn)士,也是復(fù)仇者先鋒,而今天是7月4日,”弗瑞一邊答道一邊伸出手,“你會(huì)得到一切你需要的幫助。”兩個(gè)男人握了握手,仿佛隊(duì)長(zhǎng)從來不曾離 開過。
“What's the latest intelligence update?” Cap asked.
“有什么最新消息嗎?”隊(duì)長(zhǎng)問。
“Thanks to scraps recovered from the boat and surveillance from our best agents, including Black Widow, we have determined that HYDRA will strike this evening at the very symbol of American freedom: the Statue of Liberty.”
“多虧了從船上復(fù)原的殘片以及我們最好的特工,包括黑寡婦的監(jiān)視,我們已經(jīng)確定九頭蛇今晚將襲擊美國(guó)自由的象征:自由女神像。”
“And what, exactly, is Zola's plan?” Cap asked.
“佐拉的計(jì)劃,到底是什么?”隊(duì)長(zhǎng)問。
“It's just like he said: he plans to take over the world with his tomorrow army. Regular men and women have been turned into an unwitting evil army. Those athletes on the bus—the ones you saved on their way to the Yankees game—they were part of Zola's plan. They were his test subjects. HYDRA's been kidnapping people and brainwashing them. Zola's been downloading HYDRA fighting skills and orders directly into their brains and then hooking them up to all this superior, futuristic tech—making them nearly unstoppable.”
“就像他說的那樣:他計(jì)劃利用明日軍團(tuán)來統(tǒng)治世界。普通男女被轉(zhuǎn)化成沒有自主意識(shí)的邪惡軍團(tuán)。那些校車上的運(yùn)動(dòng)員——就是你在去洋基比賽路上救下的那些,他們也是佐拉計(jì)劃的一部分。他們是他的測(cè)試對(duì)象。九頭蛇綁架了不少人,并給他們洗腦。佐拉已將九頭蛇的戰(zhàn)斗技能和指令輸入他們大腦,將他們與所有這些先進(jìn)的未來科技連接起來——使他們變得幾乎勢(shì)不可擋。”
“And is each one as strong as the prototype I fought?” Cap asked.
“每個(gè)人都和那個(gè)跟我戰(zhàn)斗的樣品一樣強(qiáng)大嗎?”隊(duì)長(zhǎng)問。
Fury nodded.
弗瑞點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“And you're sure of their target?” Cap asked.
“你確定他們的目標(biāo)?”隊(duì)長(zhǎng)又問。
“Yes. I believe Zola wants to make a very public display,” Fury responded.
“是的。我相信佐拉是想在公眾面前顯示自己。”弗瑞回答道。
“Agreed,” Cap said. He thought for a moment and then added, “I need a battalion of your best S.H.I.E.L.D. agents. Black Widow, Falcon, and I will lead them into battle.”
“同意。”隊(duì)長(zhǎng)說。他想了一會(huì)兒,說道:“我需要神盾局最好的特工隊(duì)。黑寡婦、獵鷹,我將帶領(lǐng)他們加入戰(zhàn)斗。”
Fury flashed a rare smile, suddenly feeling much more confident.
弗瑞罕見地笑了一下,他突然覺得有信心多了。
“I'm not done,” Cap said, much to the director's surprise. “I'm also going to need some tech.”
“我還沒說完。”隊(duì)長(zhǎng)說,這令主任大感意外。“我還需要一些技術(shù)協(xié)助。”
Nick Fury raised his unpatched eyebrow.
尼克·弗瑞未受傷的那只眼睛挑了挑眉。
“Did Captain America just ask for tech?” Fury said.
“美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)剛剛要的是技術(shù)支持嗎?”弗瑞說。
Later, Agent Coulson led Captain America into the Helicarrier's Research and Development area. Cap made his way to the sonic disruptors and precise EMP blasters. “These are all nonlethal and won't hurt HYDRA's unwitting army, but they should do damage against Zola's tech,” Cap said, much to Coulson's surprise.
隨后,科爾森特工帶著美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)來到天空母艦的研發(fā)區(qū)。隊(duì)長(zhǎng)找到音速干擾器和精確電磁脈沖發(fā)射器。“這些都是非致命的,不會(huì)傷害九頭蛇沒有自主意識(shí)的軍團(tuán),但應(yīng)該會(huì)對(duì)佐拉的技術(shù)造成破壞。”隊(duì)長(zhǎng)說著,這讓科爾森很是驚訝。
“I'll also need a team of our top programmers to be stationed nearby the fighting so they can work on creating firewalls and jamming frequencies to block HYDRA's intelligence network,” Cap added. Agent Coulson was clearly impressed. “So you plan on hitting them in the virtual world and the physical world.”
隊(duì)長(zhǎng)補(bǔ)充說:“我還需要一組我們的頂級(jí)程序員埋伏在戰(zhàn)場(chǎng)附近,這樣他們就可以創(chuàng)建防火墻和干擾頻率來阻斷九頭蛇的情報(bào)網(wǎng)。”科爾森特工感到很欽佩:“所以你打算在虛擬世界和現(xiàn)實(shí)世界同時(shí)對(duì)他們發(fā)起攻擊。”
“It's going to be a one-two punch.” Cap flashed one of Stark's mischievous grins. “Please have the entire team assembled in the hangar in one hour.”
“這將是組合拳。”隊(duì)長(zhǎng)閃過一絲史塔克那樣頑皮的笑容,“請(qǐng)?jiān)谝恍r(shí)內(nèi)把整個(gè)小隊(duì)集合到機(jī)庫。”
As Coulson saluted his hero, Cap added, “And, Coulson? Thank you.”
科爾森向他的英雄敬禮,隊(duì)長(zhǎng)補(bǔ)充道:“還有,科爾森?謝謝你。”
Inside the hangar, Captain America's team of S.H.I.E.L.D. agents and programmers were readying their equipment and suiting up for the battle as Fury watched from the sidelines.
機(jī)庫里,美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)的神盾局特工和程序員團(tuán)隊(duì)正在整理裝備,準(zhǔn)備戰(zhàn)斗,弗瑞在一旁看著。
“Welcome back, buddy,” Falcon began. “Don't take this the wrong way, but are you sure you're up for this? No one would blame you if you sat this one out. Me and Nat can handle this.”
“歡迎回來,兄弟,”獵鷹開口說,“別誤會(huì),但你確定你真的準(zhǔn)備好了嗎?如果這次你不參加,沒人會(huì)怪你。我和娜塔莎能搞定。”
“Falcon—Sam—I appreciate your concern. But if you're going after hydra, I'm going with you.” Cap replied.
“獵鷹——山姆——謝謝你的關(guān)心。但如果你們要去追擊九頭蛇,我要和你們一起去。”隊(duì)長(zhǎng)回答道。
“We're just concerned,” Natasha said. “I'm fine, Natasha. In fact, I'm better than fine. Now let's finish this briefing and get down to Liberty Island.”
“我們只是關(guān)心你。”娜塔莎說。“我很好,娜塔莎。事實(shí)上,我好極了?,F(xiàn)在讓我們結(jié)束這個(gè)情況匯報(bào),一起去到自由女神島。”
“What about your ride?” Falcon asked. “Do we still have to drag that old bike around?”
“那你的車呢?”獵鷹問,“我們還要拖著那輛舊車到處走嗎?”
“Thanks for reminding me,” Cap said. He took a small device out of one of the pouches on his belt and pressed down on its flat screen. There was a beeping sound, then a whirring, then a huge gust of wind. Everyone turned in amazement. The crowd of S.H.I.E.L.D. agents was speechless.
“謝謝提醒。”隊(duì)長(zhǎng)說。他從腰帶上的一個(gè)口袋里拿出一個(gè)小型裝置,按下它的屏幕。首先傳來的是一陣嗶嗶聲,然后是呼呼聲,緊接著刮起一陣大風(fēng)。每個(gè)人都驚訝地轉(zhuǎn)過身。神盾局的那群特工個(gè)個(gè)說不出話來了。
Fury looked at Captain America, totally shocked.
弗瑞看著美國(guó)隊(duì)長(zhǎng),驚呆了。
“TWO WORDS . . . ” Captain America said, “space bike!”
“兩個(gè)字……”美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)說,“飛車!”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思吉林市佳晟怡景(遵義西路)英語學(xué)習(xí)交流群