Chapter 6
第六章
Weeks later, Steve Rogers woke up in the medical bay on board the Helicarrier.
幾周后,史蒂夫·羅杰斯在天空母艦的醫(yī)療艙醒來。
“Ugh . . . what hit me?” he asked.
“啊……擊中我的是什么?”他問。
“A prototype HYDRA super-agent,” Nick Fury said. “Multiple times.”
“一個九頭蛇超級特工樣品,”尼克·弗瑞說道,“很多次。”
“Thanks for reminding me,” Steve said. “I suppose you're here with another mission?”
“謝謝提醒。”史蒂夫說,“我想你帶來了新任務?”
“No,” Fury began. “I'm here to make sure you're all right. You took a bad beating, Captain,” he said as he walked over and looked Steve in the eye. “And you used poor judgment. This isn't the same HYDRA you fought during World War II. This is a new-and-improved HYDRA. They adapted with the times. You didn't. Your mission . . . was a failure.”
“不,”弗瑞說,“我來看看你還好嗎。你被狠狠地揍了一頓,隊長。”他邊說邊走過來,看著史蒂夫的眼睛。“你判斷失誤了?,F(xiàn)在的九頭蛇跟你第二次世界大戰(zhàn)時遇到的可不一樣。這是個新型的、改進過的九頭蛇組織。他們與時俱進了,而你并沒有。你的任務……失敗了。”
Fury's words hurt almost as much as Steve's wounds. He's right, Steve thought. Steve had acted alone instead of accepting help. He'd thought his enemies were just like he was and fighting them would be just like it used to be. But he had been wrong.
弗瑞的話幾乎像史蒂夫身上的傷口一樣刺痛了他。他說得對,史蒂夫想。史蒂夫選擇了單打獨斗,而不是接受幫助。他以為他的敵人和他都還和過去一樣,對付他們也會像過去一樣。但他錯了。
“Thanks to the Super-Soldier Serum, you're going to be fine. You should be cleared to leave in another week or two.”
“多虧了超級戰(zhàn)士血清,你會沒事的。再有一兩個星期,你應該就能離開了。”
“A week? Or two? But what about HYDRA?” Steve asked.
“一星期?或兩星期?那九頭蛇怎么辦?”史蒂夫問。
“We've learned that HYDRA is going to make a move in five days—on the FOURTH OF JULY. You can watch the events from your hospital bed,” Fury said before leaving.
“我們了解到九頭蛇將在五天后行動——也就是7月4日。你可以躺在病床上觀看這些事件。”弗瑞在離開前說道。
Steve thought long and hard about what Fury had told him. He wasn't about to let Black Widow, Falcon, and the agents of S.H.I.E.L.D. go up against Zola and HYDRA without him.
史蒂夫認真想了很久關于弗瑞對他說的話。他不能不去,不能讓黑寡婦、獵鷹和其他神盾局特工獨自去對付佐拉和九頭蛇。
But Steve was still uncomfortable in this modern world. He liked the things he knew: the old Times Square, black coffee, his 1942 Harley. If he was going to adjust to the modern world, he would need help, and Steve knew just where to turn. He checked himself out and left to find a friend.
但是史蒂夫還不太適應這個現(xiàn)代世界。他喜歡他所熟悉的那些東西:舊的時代廣場、黑咖啡,還有他那1942年款的哈雷。如果他要融入現(xiàn)代社會,他就需要幫助,而史蒂夫知道該怎么辦。他從醫(yī)療艙出來,離開去找一個朋友。
A red-and-gold blur streaked across the New York skyline and came to a stop atop a glistening state-of-the-art skyscraper. Steve Rogers, with his dented shield slung across his back, walked across the roof and addressed the red-and-gold Super Hero who stood before him.
一個金紅色的模糊身影掠過紐約的天際線,停在一座閃亮的最先進的摩天大樓上。史蒂夫·羅杰斯背著他那凹凸不平的盾牌,走過屋頂,跟站在他面前的金紅色超級英雄打了個招呼。
“Hello, Tony,” Steve said to the invincible Iron Man.
“你好,托尼。”史蒂夫?qū)o敵鋼鐵俠說道。
“Oh, hey, Cap,” Iron Man nonchalantly said as his faceplate lifted to reveal the handsome Tony Stark. “I didn't see you there. What's up?”
“哦,嘿,隊長,”鋼鐵俠漫不經(jīng)心地說著,抬起面罩,露出托尼·史塔克那張英俊的臉。“我沒看到你在那兒。有什么事嗎?”
“Is it an avengers mission? ”
“復仇者任務嗎?”
“Does fury need help with something?”
“弗瑞有什么需要幫忙的嗎?”
“Alien invasion?”
“外星人入侵?”
“Ramp aging robots?”
“敲詐老機器人?”
“Mole men?”
“鼴鼠人?”
“Something stuck in his good eye?”
“他那只好的眼睛卡到東西了?”
“It's not an Avengers mission, and Fury doesn't need help,” Steve said. “I do.” Tony's smiling face turned momentarily confused, and then Tony invited his fellow Avenger inside Stark Tower.
“不是復仇者任務,弗瑞也不需要幫忙,”史蒂夫說,“是我需要幫忙。”托尼微笑的臉上一時露出了困惑的表情,他邀請他的復仇者伙伴進了史塔克大廈。
Steve explained everything that had happened in the past few weeks. No details were left out. When he was done, Tony let out a long sigh.
史蒂夫解釋了過去幾周發(fā)生的一切,沒有漏掉任何細節(jié)。當他說完,托尼長嘆了口氣。
“So we're dealing with an army of high-tech super villains led by a dude older than you whose face is on a TV in his belly?”
“所以我們要對付的是一個高科技超級惡棍軍團,由一個比你還老的家伙帶領,而他的臉長在肚子里的電視上?”
“You forgot about the Techno-Disruptor, whatever that is . . . .” “Right. It's a device that can knock out and shut down specific technology,” Tony said.
“你忘了那個技術干擾器,不管那是什么……”“對。一個可以摧毀和關閉特定科技的設備。”托尼說。
Steve was shocked. “How do you know all that?”
史蒂夫很震驚:“你怎么什么都知道?”
“I'm a genius billionaire inventor. I know everything,” Tony said. “Plus, I hacked S.H.I.E.L.D.'s encrypted files last night. Anyway, we've got our work cut out for us. But if anyone can bring you into the twenty-first century, it's me.”
“我是個天才億萬富翁發(fā)明家。我什么都知道。”托尼說,“另外,我昨晚黑了神盾局的加密文件。總之,我們有自己的事要做。但如果有人能把你帶入21世紀,那就是我。”
Tony continued. “Once we do that, then we'll do something about your horribly outdated wardrobe,” Tony added under his breath. “Then you can hit the town and do the jitterbug or whatever the craze was a hundred years ago.”
托尼繼續(xù)說:“一旦我們那樣做了,我們就要對你那可怕的過時的衣櫥做點什么。”托尼低聲補充道,“然后你就能去市里逛逛,跳跳吉特巴舞,或做點什么一百年前被認為是瘋狂的事。”
Steve stared at his clothes, unsure whether Tony was joking with him or insulting him.
史蒂夫盯著自己的衣服,不確定托尼是在跟他開玩笑還是在諷刺他。
Tony smiled. “Come on, Cap, let's go!”
托尼笑了:“來吧,隊長,我們走!”
During the next four days, Tony taught Steve everything he could about the modern world.
在接下來的四天中,托尼把他會的關于現(xiàn)代世界的一切都教給了史蒂夫。
And all the while, Steve was getting stronger and healthier. Not only was he doing ten thousand sit-ups and push-ups again by the end of day three; he was also texting. Tony Stark was proud, though there was one major upgrade left.
這幾天下來,史蒂夫越來越強壯,越來越健康。到第三天結束時,他不僅又做了一萬次仰臥起坐和俯臥撐,他還在發(fā)短信。托尼·史塔克很自豪,盡管他們還差一個重大升級。
Tony led Steve into a large room—that was part garage, part laboratory, and part man cave—but that wasn't what impressed Steve. The room was lined with new Iron Man armors, all in various stages of development. Tony couldn't help noticing Steve's reaction to all the suits.
托尼把史蒂夫帶進一個大房間,里面有車庫、實驗室,還有他的小天地——但這些都不是引起史蒂夫關注的東西。房間里擺滿了一排排新的鋼鐵俠盔甲,都處于不同開發(fā)階段。托尼忍不住觀察史蒂夫?qū)@些盔甲的反應。
“Cool, right?” Tony remarked. He walked over to Steve's 1942 Harley. “But we're here to discuss this ancient two-wheeled vehicle that may have, at one point, been called a motocycle.”
“很酷,對嗎?”托尼說。他走到史蒂夫的1942年款哈雷前。“但我們來這兒要討論的是這輛古老的雙輪車,可能一度被稱為摩托車。”
“Look, I've listened to you on everything else. Don't even try to talk me into a new bike!” Steve exclaimed.
“看,我其他一切都聽了你的。別想再說服我換輛新車!”史蒂夫驚呼道。
“Do. Or do not. There is no try,” Tony said, much to Steve's confusion. “What? It's Yoda. Didn't we get to that? Never mind. You're getting a new ride, courtesy of me. Or do you want to have to jump onto another bus?”
“要么做,要么放手,沒有嘗試一說。”托尼說,這令史蒂夫很困惑。“怎么?尤達說的。我們沒講到這個?算了。你將得到一輛新車,這是我免費提供的?;蛘吣氵x擇坐公交?”
Steve looked from his bike to Tony, then back to his bike. “What did you have in mind?” he asked.
史蒂夫看了看他的車,看了看托尼,然后又看了看他的車,問道:“你想怎么樣?”
A wicked smile flashed across Tony's face. “Two words,” he began, “space bike!”
托尼臉上閃過一絲狡黠的微笑。“兩個字,”他說,“飛車!”
Steve gulped. “All right,” he said. “But on one condition: you fix this first.”
史蒂夫深吸了口氣。“好吧,”他說,“但有一個條件:你先把這個修好。”
“My pop made this,” Tony said. His father, Howard Stark, had crafted Steve's iconic shield. Tony looked at it and understood Steve's connection to the things from his past.
“這是我爸設計的。”托尼說。他的父親霍華德·史塔克設計了史蒂夫的標志性盾牌。托尼看著盾牌,明白了史蒂夫與那些來自他過去事物之間的聯(lián)系。
Then that mischievous smile came back to Tony's face. “These little dents? I can bang them out in no time. Then we fix your bike, get you back to the Helicarrier so you can stop HYDRA, and still have you home in time to watch the fireworks.”
接著,托尼臉上又露出了調(diào)皮的微笑:“這些小凹痕?我馬上就能搞定。然后我們來修好你的摩托車,把你送回天空母艦,這樣你就能阻止九頭蛇,還能有時間趕回家看煙花。”
“You want in?” Steve asked. “I could use the armored Avenger when I take on those super-agents.”
“你想加入嗎?”史蒂夫問,“當我暴揍那些超級特工時,我用得上機甲復仇者。”
“Thanks, but I have to be in Europe by midnight. Reports are that Crimson Dynamo has been spotted near Italy—plus, I'd like some gelato for dessert.” And with that, the two heroes got back to work. It was going to be a long night.
“謝了,但我必須在午夜前趕到歐洲。據(jù)報告,意大利附近發(fā)現(xiàn)了緋紅機甲——另外,我想來些意大利冰激凌作甜點。”說完,兩位英雄回到了各自的工作中。這將是個漫漫長夜。