With one hand tied behind one's back, 意思是把一只手綁在背后,其實(shí)是指做某事非常熟練,輕而易舉。類(lèi)似我們中文里說(shuō)的“我閉著眼睛都能做!”
準(zhǔn)備十多個(gè)客人的晚飯,對(duì)我媽媽來(lái)說(shuō)就是這么輕而易舉的事, she can do it with one hand tied behind her back. 她閉著眼睛都能做! 生活中有各式各樣的達(dá)人,擁有讓我們羨慕的手藝,比如下面這段話中的電腦高手:
例句-1:When my computer crashed again, I was almost resigned to buying a new one. Luckily, my friend Scotty came over. Within an hour, he got my PC running again, removed a virus and installed a new hard drive. It wasn't hard for him at all. In fact, he says he can fix a computer with one hand tied behind his back.
這段話說(shuō):我的電腦又蕩機(jī)了,這次我?guī)缀醴艞壛耍瑴?zhǔn)備買(mǎi)臺(tái)新的。幸運(yùn)的是,我的朋友Scotty來(lái)到我家,不到一個(gè)小時(shí),他就讓我的電腦重新運(yùn)轉(zhuǎn)起來(lái),還清除了一個(gè)病毒,安了個(gè)新硬盤(pán)。這些事情對(duì)他來(lái)說(shuō)一點(diǎn)不難。事實(shí)上,他說(shuō)他閉著眼睛都能修電腦。
我們可以把這樣的電腦人才通稱為computer geek. Geek指特別喜歡鉆研某種技術(shù)或技巧的人。比如,我有個(gè)朋友特別喜歡數(shù)學(xué),他就是math geek, 數(shù)學(xué)高手。那些讓我看了如墜云霧的數(shù)學(xué)題,he can solve them with one hand tied behind his back. 他輕而易舉地就能做出來(lái)。
******
雖然我數(shù)學(xué)不在行,可我寫(xiě)作文還可以,跟下面這段話中的這個(gè)人差不多,咱們來(lái)聽(tīng)一聽(tīng):
例句-2:Some of my classmates agonize over their writing assignments for class. I don't understand what's so difficult. Simply gather good information, make an outline, create a first draft, then edit any mistakes. I can come up with a twenty-page research paper with one hand tied behind my back!
這段話的意思是:我的一些同學(xué)為了寫(xiě)作的作業(yè)而頭疼不已。我不明白,寫(xiě)東西有那么難么?只要收集一些有用的信息,列個(gè)提綱,打個(gè)草稿,再改正一些文章中的錯(cuò)誤,不就行了么。我可以毫不費(fèi)力地寫(xiě)出一篇20頁(yè)的調(diào)查報(bào)告。
我們剛才提到,中文里說(shuō)“閉著眼睛就能做某事”,以形容對(duì)某事的熟練,英文里則說(shuō), with one's eyes closed。怎么樣,和中文的說(shuō)法一模一樣! 比如,a computer geek can fix a computer with his eyes closed. 電腦達(dá)人閉著眼就能把電腦修好。