VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習慣用語 >  第618篇

美國習慣用語:742 The proof is in the pudding

所屬教程:美國習慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0006/6224/wi742.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

今天我們要講的一個美國習慣用語是:The proof is in the pudding。Proof就是證明, pudding是西菜里的一種甜點,中文翻成布丁。 The proof is in the pudding,意思是說,這布丁好不好吃, 只有吃了以后才知道。 也就是中國人常說的, 實踐是真正的檢驗。The proof is in the pudding這個道理可以用在日常生活的各個方面。

比如說,你的朋友推薦你用一種洗發(fā)液,你怎么知道這個產(chǎn)品好用不好用呢?看廣告或是聽推銷員的介紹并不可靠。這種洗發(fā)液適合不適合你,只有親自用一下才知道。這就是:The proof is in the pudding。

下面我們來聽一個例句。這是一位公司主管在對銷售部門的雇員講話。

例句-1:I have to say I didn't really like your sexy approach to selling our product, but the proof is in the pudding, and our market share has grown. So I have to conclude that you know exactly what you're doing, and keep up the good work!

這位主管說: 我得說我原來并不喜歡你們那種浮夸的推銷方式。不過銷售的結(jié)果證明你們的做法很好;我們的市場份額增加了。所以我得出的結(jié)論就是, 你們是知道該怎么作的,各位就再接再勵吧。

The proof is in the pudding這個習慣用語在14世紀就出現(xiàn)了,不過當時人們說的是:the proof of the pudding is in the eating。后來才逐漸演變成現(xiàn)在的說法:the proof is in the pudding。不過兩種說法的意思是一樣的,都是說只有實踐才能說明好不好。

******

下面我們再來聽一個例句。這是一個法學(xué)院在它的網(wǎng)站上說,要看這個法學(xué)院的教學(xué)質(zhì)量,只要看看這個學(xué)校培養(yǎng)出來的學(xué)生就知道了。

例句-2:The title of our website is "the proof is in the pudding" and then we give short descriptions of our past students and how much success they have had since they left our school. So, in other words, judge our program by its results - our past students.

這個網(wǎng)站上寫到:我們網(wǎng)站的名稱是“實踐是真正的檢驗” 。我們在網(wǎng)上簡要地介紹以前的學(xué)生以及他們畢業(yè)以后所取得的成就。換句話說,就是根據(jù)我們教學(xué)的結(jié)果,也就是我們的畢業(yè)生,來評價我們的教學(xué)項目。

的確,好的法學(xué)院往往人才輩出。比如大家熟悉的耶魯大學(xué)法學(xué)院就培養(yǎng)出了美國前總統(tǒng)克林頓夫婦等不少杰出人士。 The proof is in the pudding,事實證明,耶魯法學(xué)院名不虛傳。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市永安路社區(qū)英語學(xué)習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦