大家都知道作家就是寫書的人。作家在英文里就是writer。那么你知道什么是ghost writer嗎?
Ghost就是"鬼"。Ghost writer,難道鬼還能當(dāng)作家?你可知道,美國(guó)人天天都看好多 ghost writer寫的東西??墒?,這些作家不是鬼,他們都是所謂的"黑筆桿"。Ghost writer替有名望的人寫講稿或?qū)懽詡鳎驗(yàn)榇蠖鄶?shù)有名望的人沒(méi)有寫作的才能,也沒(méi)有時(shí)間來(lái)寫。他們雇那些ghost writer來(lái)替他們寫,然后把成品當(dāng)做自己的作品來(lái)發(fā)表。下面說(shuō)話的人在講當(dāng)一個(gè)黑筆桿的利和弊:
例句-1: "Writers like to see their names on books. But ghost writers have to be invisible like real ghosts. But don't feel to sorry for them: they get very well paid for writing under somebody else's name."
他說(shuō):"作家都喜歡在書上看到自己的名字。但是,黑筆桿就得像真的鬼一樣讓人看不到。可是,他們以別人的名義寫東西能賺很多錢,所以也別太同情他們啦。"
有些人指責(zé)一些著名作家,說(shuō)他們的作品實(shí)際上是由黑筆桿替他們寫的,是黑筆桿使他們成名的,甚至還有人這樣指責(zé)世界聞名的莎士比亞。請(qǐng)聽(tīng)下面這句話:
例句-2: "Shakespeare died almost four hundred years ago but there are still a few people who believe Francis Bacon or somebody else was the ghost writer who really wrote all the plays which have shakespeare's name on them."
這句話的意思是:"莎士比亞大約四百年前就去世了,可是到如今仍然有些人認(rèn)為莎士比亞的劇本實(shí)際上不是他自己寫的,而是由弗朗西斯·培根或其他什么人替他寫的。"
有不少人說(shuō)他們不信鬼,但是在某種陰森森的場(chǎng)合,他們也會(huì)感到害怕。美國(guó)人常用spooky這個(gè)字來(lái)形容這種感覺(jué)。當(dāng)spooky這個(gè)字解釋為害怕的時(shí)候,這種害怕往往是由于怕鬼而引起的。聽(tīng)了下面這個(gè)女孩說(shuō)的話你就會(huì)明白spooky這個(gè)字的意思了:
例句-3: "I don't believe in ghosts. But you know something? I get this spooky feeling every time I walk by this old, deserted house at night where that woman was chopped to death 30 years ago."
這個(gè)女孩說(shuō):"我是不相信有鬼的。可是,你知道嗎?每當(dāng)我晚上走過(guò)那棟空無(wú)一人的老房子,就是三十年前那個(gè)女人在里面被人剁成好幾塊的那棟房子,我就感到毛骨悚然,真害怕。"
下面說(shuō)話的這個(gè)人看來(lái)膽子更小。他說(shuō):
例句-4: "Every time I pass by funeral homes or cemetries, even in broad daylight , I always have that kind of spooky feeling as if ghosts will appear."
這個(gè)人說(shuō):"每當(dāng)我走過(guò)殯儀館或墓地的時(shí)候,那怕是大白天,我總是感到陰森森,好像鬼就會(huì)出現(xiàn)似的。"
我們今天給大家講了ghost writer和spooky。Ghost writer就是黑筆桿的意思。Spooky就是感到陰森森,好像有鬼似的讓人感到害怕。
「美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)」第一百零四課就講到這里。歡迎下次再一起來(lái)學(xué)習(xí)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)。再見(jiàn)。