oddball
odds and ends
你們大概都知道,英文里有許多單字可以有好幾種解釋,有時(shí)使得學(xué)英語的人感到很糊涂,到底這個(gè)字是什么意思。就拿odd這個(gè)字來說吧, odd這個(gè)字僅僅只有三個(gè)字母組成,可是它卻有好幾個(gè)意思。它可以形容某個(gè)很奇怪的人或者行為,也可以指一、三、五這樣的單數(shù)。Odd這個(gè)字還可以和別的字合在一起用,當(dāng)然和不同的字合在一起它的意思也就不同。例如:Oddball。要是你說某人是個(gè)oddball,那就是說這個(gè)人表現(xiàn)的很奇怪,和一般人不一樣。我們來舉個(gè)例子吧:
例句-1: My friend Joe is certainly an oddball. In the summer he puts his shoes in the refrigerator at night so his feet will be cool when he goes to work in the morning.
這是說:"我的朋友喬伊真怪。在夏天,他晚上把鞋子放在冰箱里,說是第二天早上去上班去的時(shí)候,腳可以涼快一點(diǎn)。"
世界上的怪人還是很多的。下面這個(gè)例子說的那個(gè)人也是怪得出奇:
例句-2: And another oddball is Bill, especially when it comes to food. Can you believe it, he even puts catchup on his ice cream. Talk about oddballs!
這句話的意思是:"另外一個(gè)很怪的人是比爾,特別是在吃東西方面。你信不信,他吃冰淇淋的時(shí)候竟然還要加蕃茄醬。真是什么怪人都有!"
******
我們下面再來講一個(gè) odd和其它字合在一起的習(xí)慣用語:Odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎東西。比如,一個(gè)人要到外地去旅行,他可能會說:
例句-3: Okay, I'm all packed now, except for a few odds and ends I'll put in a handbag and carry on the plane with me.
這人說:"行了,我的行李都準(zhǔn)備好了,還有一些零星小東西,我準(zhǔn)備把它們放在手提包里,隨身帶上飛機(jī)去。"
你要是到美國的公司或其他機(jī)構(gòu)去參觀的話,你可以看到很多人的辦公桌上很亂,紙張文件堆得很高。下面這個(gè)人就是一個(gè)例子:
例句-4: One good thing I got done at the office today was clean up my desk. I'd let so many odds and ends pile up that you could scarcely see the desk itself. But I got busy and took care of everything.
這個(gè)人說:"今天我在辦公室里做的一件好事是把我的桌子整理乾凈了。那些零零碎碎的東西越堆越多,簡直連桌面都看不見了??墒?,我今天抓緊時(shí)間,把所有的東西都整理好了。"