英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩(shī)歌翻譯:邵洵美·《春天》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年05月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺得少了些什么,也許就是少了那么一點(diǎn)盈盈書香,大家常說最是書香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會(huì)吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語詩(shī)歌翻譯:邵洵美·《春天》的資料,希望你會(huì)喜歡!

春天

邵洵美

 

當(dāng)春天在枯枝中抽出了新芽,

處女的唇色的鮮花開遍荒野;

淚兒溶化了白雪的她仍過著

一個(gè)長(zhǎng)夜,一個(gè)長(zhǎng)夜,一個(gè)長(zhǎng)夜。

 

啊,看這柳葉子簾遮著的黃鶯

獨(dú)自顫動(dòng)著翅膀嘔吐著云霞;

煩悶,羨慕,痛苦,希望,送去了她

一個(gè)長(zhǎng)夜,一個(gè)長(zhǎng)夜,一個(gè)長(zhǎng)夜。

 

啊,為了春天枯枝抽出了新芽;

啊,為了春天荒野開遍了鮮花;

為了什么,為了什么,她要過著

一個(gè)長(zhǎng)夜,一個(gè)長(zhǎng)夜,一個(gè)長(zhǎng)夜?

 

Spring

Shao Hsün-mei

 

When Spring extracts new buds from barren branches,

And fresh flowers, the color of a virgin’s lips, bloom all over the wilderness;

She whose tears have melted white snow stays in the midst

Of a long night, a long night, a long night.

 

Ah, look, how the oriole hidden behind the willow screen

Alone with trembling wings pours out the colorful sunset;

Boredom, envy, pain, and hope accompany her

Through a long night, a long night, a long night.

 

Ah, because of spring barren branches burst out in new buds,

And fresh flowers bloom all over the wilderness, because of spring;

But why, ah, why must she linger

In a long night, a long night, a long night?

 

(Kai-yu Hsu 譯)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思牡丹江市錦繡公館(光華街118號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦