英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯:辛迪·《春天這就來》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年05月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

行久走遠,回望人生,總覺得少了些什么,也許就是少了那么一點盈盈書香,大家常說最是書香能致遠,大概只有走出人生才有體會吧!下面是小編整理的關于雙語詩歌翻譯:辛迪·《春天這就來》的資料,希望你會喜歡!

春天這就來

辛笛

 

春天這就來,

冬天你走不走去?

 

春風

吹在大太陽的麥田里

吹醒了我的國家,我的人民

一藍布襖子的溫暖

一藍布襖子的光明

而和平,和平

就該永遠凍結在

陰黑無底的鼠穴里?

 

一九四八年夏在上海

 

Spring Is Coming

Xin Di

 

Spring is coming!

Winter, why don’t you leave?

 

Spring wind

skims over wheat fields

in bright sunshine,

awakening my land and my people,

a whole blue-cloth-gownful

of warmth and brightness.

Peace,

should it be forever frozen

in the darkness of a deep rat hole?

 

1948

 

(Rewi Alley 譯)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市太倉國際廣場英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦