Chrysanthemums and lotus blooms in fragrance vie;
The Mountain-Climbing Day is near.
The far-off village seems painted in autumn dye;
Red-leafed trees interwoven with sparse gold appear.
Water runs pale and light;
Vast are the azure skies.
The long road lost to sight,
Leaning on railings high, I strain my eyes.
Hearing wild geese’s song,
How much for you I long!
芙蓉金菊斗馨香,
天氣欲重陽。
遠(yuǎn)村秋色如畫,
紅樹間疏黃。
流水淡,
碧天長,
路茫茫。
憑高望斷,
鴻雁來時(shí),
無限思量。