英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

A Wife In London 倫敦的妻子

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2016年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

A Wife In London
Thomas Hardy

I

She sits in the tawny vapour

That the Thames-side lanes have uprolled,

Behind whose webby fold-on-fold

Like a waning taper

The street-lamp glimmers cold.

A messenger’s knock cracks smartly,

Flashed news in her hand

Of meaning it dazes to understand

Though shaped so shortly:

He—he has fallen—in the far South Land…

II

’Tis the morrow; the fog hangs thicker,

The postman nears and goes:

A letter is brought whose lines disclose

By the firelight flicker

His hand, whom the worm now knows:

Fresh—firm—penned in highest feather—

Page-full of his hoped return,

And of home-planned jaunts of brake and burn

In the summer weather,

And of new love that they would learn.

倫敦的妻子
哈代
 

(一)

泰晤士河邊條條小巷一片濃霧,

她獨自坐在褐色霧氣的深處,

透過重重的霧帳,

街燈象一支殘燭,

閃著寒冷的微光。

敲門聲清晰響亮,

送信人把急電交到她手上。

電文內(nèi)容雖然簡短,

卻使她猛一下眩暈倘恍:

他——在南方遙遠(yuǎn)的土地上——陣亡……

(二)

第二天清晨大霧更濃,

郵遞員送信來去匆匆。

閃閃的爐火照著一封家書,

字字行行都是他親筆寫出,

而那只手呀,此刻已有蛆蟲光顧。

墨跡猶新,字體堅實,意氣昂揚(yáng),

滿篇都傾訴他渴望還鄉(xiāng):

他打算就在明朗的夏天,

徜徉在故鄉(xiāng)的溪畔林間,

他們要把愛情重新體驗。

張玲 張揚(yáng) 譯
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市百花軍轉(zhuǎn)樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦