1. Keep one's fingers crossed
祝人家好運(yùn),希望事情順利時,歪果仁常常會做一個中指和食指的交叉動作,并用到這個短語,也可以說cross one's fingers。
例:Keep your fingers crossed. I just sent out my college applications.
祝我好運(yùn)吧,我剛剛交了大學(xué)入學(xué)申請。
2. Break a leg
除了扭手指,歪果仁祝你好運(yùn)還會摔斷腿,這個短語最早用于在別人登臺演出前說,因為演員們迷信臺下聽到good luck,臺上反而會變成bad luck,所以在祝他們好運(yùn)時也要反著說。另外,這個短語還被認(rèn)為源自古希臘,那時觀眾用跺腳表示對臺上演員的稱贊,要是臺下觀眾跺斷了腿,不是正好說明演員表演得很棒嘛~
例:Break a leg, and I'll join you on stage when you give the cue.
好運(yùn)哦~ 等你提示,咱們臺上見。
3. Best of luck
不要糾結(jié)于是不是最好的運(yùn)氣了,這個短語就是在祝你好運(yùn)。
例:We're sorry that you're leaving. Best of luck to you in your new job.
真遺憾你要走了,祝你新工作一切順利。
4. Better luck next time
下次運(yùn)氣好些,說明這次運(yùn)氣不咋地,這句話常常用來在別人失敗時表示鼓勵和安慰。
例:I'm sorry to hear that you didn't get the job. Better luck next time.
很遺憾聽說你沒能得到那份工作。祝你下次好運(yùn)。