英語笑話
When a group of women got on the car, every seat was already occupied . The conductor noticed a man who seemed to be asleep , and fearing he might miss his stop, he nudged him and said: "Wake up, sir!"
I wasn't asleep, the man answered.
Not asleep? But you had your eyes closed.
I know. I just hate to look at ladies standing up beside me in a crowded car.
中文翻譯
當一群婦女上車之后,車上的座位全都被占滿了。售票員注意到一名男子好像是睡著了,他擔(dān)心這個人會坐過站,就用肘輕輕地碰了碰他,說:“先生,醒醒!”
“我沒有睡著。”那個男人回答。
“沒睡著?可是你眼睛都閉上了呀?”
“我知道,我只是不愿意看到在擁擠的車上有女士站在我身邊而已?!?/p>
詞匯點睛
occupy [??kjupa?] v. 占用,占有
conductor [k?n?d?kt?(r)] n. 售票員
asleep [??sli?p] adj. 睡著的
fear [f??(r)] v. 害怕,擔(dān)心
nudge [n?d?] v. 用肘輕推
crowded [?kra?d?d] adj. 擁擠的
口語實踐
A How much is the fare to this station?
B It's $2. 00 to ride.
A 到這個站要多少錢?
B 2美元。
★fare [fe?(r)] n. 票價
★ride [ra?d] v. 乘坐,搭乘
A Is this seat taken?
B No, go right ahead.
A 這兒有人坐嗎?
B 沒人,坐吧。
A Does this bus get to the railway station?
B No. You need to take Bus 8.
A 這趟車去火車站嗎?
B 不到,你要坐8路車。
★railway station 火車站
A You can sit here if you want.
B That would be nice. Thank you.
A 你要是愿意的話,可以坐這兒。
B 那太好了,謝謝你。
笑話文化解讀
美國的公交車都是無人售票,一輛公交車就司機一人。只有兩個門,都是在前門上。司機旁邊有個買票箱,一張車票在50美分到2.5美元不等,主要是根據(jù)你所居住的地方和上下班高峰而定的。也可以買天票、月票、沖值卡。如果是上車買票的話,車票不找錢,車票上面印有買票的時間和失效的時間。一般一張票兩個小時內(nèi)隨便換乘。就是說你買票上車,但如果需要倒車,再上另外一輛的話,只要把車票放進買票箱里讀一下就行了。只要在票失效之前,都可以用,不用再交錢。
美國的公交車不是站站停。也不是每站都報名字的,要下車需要提前拉一下車上的響鈴?fù)ㄖ緳C下站下車。一般站和站之間的距離不遠,一般就是兩個街區(qū)(block),所以即使錯過了也沒太大關(guān)系,到下一站下,走5分鐘就到了。美國的公車牌上大多數(shù)都沒有站名的。小的車站最多就貼個時間表。大一點的換乘站才會有像樣的站牌,有的城市里在大點的站臺還會設(shè)有電子顯示器即時顯示公車到達時間。