An Englishman,a Scotsman,and an Irishman walked into a pub. They proceeded to each buy a pint of Guinness. Just as they were about to enjoy their creamy beverage three flies landed in each of their pints,and were stuck in the thick head.
The Englishman pushed his beer away from him in disgust. The Scotsman fished the offending fly out of his beer and continued drinking it as if nothing had happened. The Irishman too,picked the fly out of his drink,held it out over the beer and then started yelling,“SPIT IT OUT,SPIT IT OUT YOU BASTARD?。?!”
一個(gè)英格蘭人、一個(gè)蘇格蘭人和一個(gè)愛(ài)爾蘭人走進(jìn)一家酒吧。他們每人要了一份吉利斯黑啤酒。正當(dāng)他們要盡情享用泛著泡沫的美味啤酒時(shí),三只蒼蠅分別飛到他們?nèi)说木票?,被厚厚的啤酒泡沫粘住了?
英格蘭人感到很惡心,把啤酒放到了一邊。蘇格蘭人把那只侵入他啤酒的蒼蠅拿出來(lái),繼續(xù)喝,就像什么也沒(méi)有發(fā)生過(guò)一樣。愛(ài)爾蘭人也從他的酒里把蒼蠅取出來(lái),抓著蒼蠅,舉在啤酒上方大叫道:“把啤酒給我吐出來(lái),給我吐出來(lái),你這個(gè)混蛋?。?!”
(注:本文中head的意思為“泡沫”。)