Lonely and single middle-aged men are at an increased risk of developing cancer than those in a relationship and with people around them, according to a new study.
新研究發(fā)現(xiàn),孤獨(dú)的單身中年男性比有伴的中年男性患癌風(fēng)險(xiǎn)更高。
A team from the University of Eastern Finland worked with 2,570 middle-aged men, monitoring their health and mortality from the 1980s to the present day.
東芬蘭大學(xué)的研究團(tuán)隊(duì)調(diào)查了2570名中年男性,從20世紀(jì)80年代開始就一直監(jiān)測他們的健康狀況和死亡率。
[Photo/Pexels]
Over the course of the study, 25% of participants had developed cancer, with 11% of the Finnish men involved dying from the condition.
在研究期間,25%的參與者患上了癌癥,其中有11%的芬蘭男性死于癌癥。
There was a 'clear link' between loneliness and an increased risk of cancer, the team explained, with being lonely increasing the risk of cancer by about 10%.
研究團(tuán)隊(duì)解釋道,孤獨(dú)和患癌風(fēng)險(xiǎn)增加之間有"明顯關(guān)聯(lián)",孤獨(dú)可導(dǎo)致患癌風(fēng)險(xiǎn)增加約10%。
Globally, cancer is the second leading cause of death.
從全球來看,癌癥是人類的第二大死因。
Loneliness has been suggested as a risk factor for cancer mortality. However, connections between loneliness, social isolation, and cancer are poorly understood.
目前已經(jīng)發(fā)現(xiàn),孤獨(dú)是導(dǎo)致患癌死亡的一個(gè)風(fēng)險(xiǎn)因素,但是人們對孤獨(dú)、社交隔絕和癌癥三者之間的聯(lián)系知之甚少。
Recent studies have suggested that loneliness could be as significant a health risk as smoking or being overweight, according to the researchers.
近期的研究顯示,孤獨(dú)對健康的危害可能和吸煙、肥胖一樣大。