時速高達99英里的大風襲擊了猶他州
A semi rests in its side after after high winds toppled it on Interstate 15 near Bountiful, Utah, Tuesday.
周二,猶他州邦蒂夫l附近的15號州際公路上,一輛半掛車被大風吹倒后停在路邊。
Intense winds caused havoc on Utah's highways Tuesday, flipping dozens of semi trucks onto their sides and forcing officials to restrict travel on interstates. Hurricane-force wind gusts were common, forcing the Capitol building to be closed to employees.
周二,強風對猶他州的高速公路造成了嚴重破壞,數十輛半掛車被刮翻,官員們被迫限制州際旅行。颶風級的陣風很常見,迫使國會大廈禁止員工進入。
Gov. Gary Herbert declared a state of emergency on Wednesday due to the severe wind event.
由于強風事件,州長加里·赫伯特周三宣布進入緊急狀態(tài)。
Lt. Gov. Spencer Cox said via Twitter, "45 semi trucks have overturned (a record number for our state)."
副州長斯賓塞·考克斯通過推特說,“45輛半掛車翻車(創(chuàng)下了我們州的記錄)。”
In a video captured by the Utah Highway Patrol, a truck is seen momentarily balancing on its right-side wheels before flipping over and skidding to a stop next to another truck.
在猶他州公路巡邏隊拍攝的一段視頻中,一輛卡車在右側車輪上暫時保持平衡,然后側翻并滑行到另一輛卡車旁邊的停車處。
The agency also posted numerous photos of other semis in similar predicaments, urging drivers not to risk driving through the wind storm.
該機構還發(fā)布了大量其他半掛車遭遇類似困境的照片,敦促司機不要冒險在風暴中駕駛。
Wind speeds peaked at 99 mph in one area just north of Salt Lake City, according to the National Weather Service's local office. Winds reached 89 mph at the University of Utah, the agency said.
根據美國國家氣象局當地辦公室的數據,在鹽湖城北部的一個地區(qū),風速最高達到了每小時99英里。該機構稱,猶他大學的風速達到每小時89英里。
The winds knocked over large trees and downed power lines, creating a mess in communities and on the roads.
大風吹倒了大樹,刮倒了電線,在社區(qū)和道路上造成一片混亂。
"There are numerous closures on I-15 from Salt Lake County north to the Idaho border," the Utah Highway Patrol announced on Tuesday. Urging people to avoid the area, it added, "If you're stuck in traffic, do not exit your vehicle due to flying debris. And, avoid parking alongside high profile vehicles."
“從鹽湖城北部到愛達荷州邊界的I-15公路已經關閉了很多地方,”猶他州高速公路巡邏隊周二宣布。呼吁人們避開該區(qū)域,并補充說,“如果你被困在交通中,不要因為飛濺的碎片離開你的車輛。還有,不要把車停在引人注目的車輛旁邊。”
Schools canceled classes in the Salt Lake, Davis, Ogden and Weber school districts "due to widespread power outages, continued strong winds through the morning and travel restrictions for high-profile vehicles like school buses," member station KUER reports.
據KUER成員站報道,鹽湖城、戴維斯、奧格登和韋伯學區(qū)的學校取消了課程,“因為大范圍的停電,早上持續(xù)的大風,以及對校車等高端車輛的出行限制。”
More than 110,000 homes and businesses were left without electricity, according to KUER. The station adds that while recovery teams are working to repair infrastructure, people should be prepared to go 72 hours with their own water, food and batteries.
KUER稱,超過11萬戶家庭和企業(yè)斷電??臻g站補充說,雖然救援隊正在努力修復基礎設施,但人們應該準備好72小時自帶水、食物和電池。
The strong winds came as a cold front rushed into the region, thrusting Salt Lake and nearby areas into a temperature shift of nearly 40 degrees.
強風到來之際,一股冷鋒沖入該地區(qū), 使鹽湖和附近地區(qū)的氣溫發(fā)生了近40度的變化。
The worst winds eased Tuesday afternoon, before picking up again in the evening. It wasn't until Wednesday morning that some of the last restrictions on high-profile vehicles on highways were lifted in Davis County, north of Salt Lake.
周二下午,最嚴重的風力有所減弱,但在晚上又重新刮起來。直到周三早上,在鹽湖城北部的戴維斯縣,高速公路上對高端車輛的最后一些限制才被解除。
"Winds are still consistent, but nowhere near yesterday's magnitude," the highway patrol said.
高速公路巡邏隊說:“風力仍然持續(xù),但遠不及昨天的強度。”