The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Awakening of Insects(Chinese: 驚蟄) falls on Mar 5 this year.
中國(guó)傳統(tǒng)農(nóng)歷將一年分為24個(gè)節(jié)氣。今年的驚蟄是在3月5日。
It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 345° and ends when it reaches the longitude of 360°.
當(dāng)太陽(yáng)到達(dá)黃經(jīng)345°開(kāi)始,達(dá)到360°經(jīng)度的時(shí)候結(jié)束。
More often, it refers to the day when the Sun is exactly at a celestial longitude of 345°.
更多的時(shí)候,它指的是太陽(yáng)正是在黃經(jīng)345°的那一天。
In the Gregorian calendar, it usually begins around March 5 and ends around March 20.
在格里高里歷(公歷)中,它通常在3月5日開(kāi)始,3月20日左右結(jié)束。
Traditional Chinese folklore says that during Jingzhe, thunderstorms will wake up the hibernating insects, which implies that the weather is getting warmer.
中國(guó)傳統(tǒng)民俗驚蟄期間,雷雨將喚醒冬眠的蟲(chóng)子,這意味著天氣變暖。
Awakening of Insects signals a rise in temperature and increased rain fall. As the third solar term in the lunar year, its name alludes to the fact that animals sleeping in winter are awakened by spring thunder and that the earth begins to come back to life. It is the key time for spring agricultural activities.
驚蟄的到來(lái),預(yù)示著氣溫的升高和降雨量的增加。作為農(nóng)歷的第三個(gè)節(jié)氣,顧名思義,驚蟄意味著冬眠的動(dòng)物被春雷喚醒,大地上萬(wàn)物復(fù)蘇。此時(shí)中國(guó)大部分地區(qū)進(jìn)入了春耕的季節(jié)。
Old Chinese sayings such as "Once the Awakening of Insects comes, spring ploughing never rests" reveal the importance of this term to farmers.
古諺說(shuō)“過(guò)了驚蟄節(jié),春耕不能歇”,顯示了這個(gè)節(jié)氣對(duì)農(nóng)民的重要性。