中國(guó)首家私人火箭生產(chǎn)商零壹空間技術(shù)公司上周二在重慶宣布,該公司的OS-X0固體燃料火箭將于5月17日在中國(guó)西北部的試驗(yàn)田進(jìn)行發(fā)射。
The company calls it the first flight of a carrier rocket designed and made completely by a private company from China.
該公司稱(chēng)這是國(guó)內(nèi)首枚民營(yíng)自主設(shè)計(jì)制造運(yùn)載火箭的發(fā)射。
The rocket has been transported to the test field and the company is busy preparing for the launch. According to a previous report by China Daily, the test field is in the Inner Mongolia autonomous region.
目前該火箭已被運(yùn)送到測(cè)試場(chǎng)地,該公司正忙著準(zhǔn)備發(fā)射前的工作。根據(jù)《中國(guó)日?qǐng)?bào)》此前的一篇報(bào)道,該試驗(yàn)田位于內(nèi)蒙古自治區(qū)。
The 9-meter-tall OS-X0, called "Chongqing Liangjiang Star," is capable of placing 100-kilogram payloads into an orbit 800 kilometers above Earth.
這一名為“重慶兩江之星”的火箭的長(zhǎng)度為9米,能夠?qū)?00公斤的有效載荷送入距地球800公里的軌道。
The rocket can accelerate a new concept craft it's testing to a hypersonic speed of Mach 13, or 4.4 kilometers per second.
該火箭能夠以一種新的概念飛行器進(jìn)行加速,測(cè)試后的超音速速度達(dá)13馬赫,即4.4千米每秒。
Established in 2015 through government endeavors to foster the commercial space sector and encourage participation from private enterprises, One Space has become a rising star in the country's space arena.
政府在促進(jìn)商業(yè)太空領(lǐng)域發(fā)展方面開(kāi)展了相關(guān)工作,并鼓勵(lì)私營(yíng)企業(yè)參與進(jìn)來(lái),以此,2015年成立的零壹空間公司已經(jīng)成為我國(guó)太空領(lǐng)域的一顆冉冉升起的新星。
Last May, One Space signed an agreement with Chongqing Liangjiang Aviation Industry Investment Group to build its research and manufacturing base in the Southwest China city.
去年5月,零壹空間公司與重慶兩江航空產(chǎn)業(yè)投資集團(tuán)簽署了一份協(xié)議,將在中國(guó)西南部城市建設(shè)自己的研發(fā)基地。
Chongqing Liangjiang New Area is the third national development and opening zone in China -- the first in the inland -- approved by the State Council, after Shanghai Pudong New Area and Tianjin Binhai New Area.
重慶兩江新區(qū)是繼上海浦東新區(qū)和天津?yàn)I海新區(qū)后,國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)的我國(guó)第三個(gè)國(guó)家發(fā)展開(kāi)放區(qū),也是第一個(gè)內(nèi)陸地區(qū)開(kāi)放區(qū)。
The Chongqing base will be put into use by the end of this year, with a research center, a smart manufacturing and assembly center, a test center, an aircraft control and simulation center and specialized labs. Its annual output value is expected to reach 1.5 billion yuan, with the capacity to assemble and test 30 carrier rockets.
這一位于重慶的基地將于今年年底投入使用,包括一個(gè)研究中心、一個(gè)智能制造和組裝中心、一個(gè)測(cè)試中心、一個(gè)飛機(jī)控制和仿真中心以及專(zhuān)門(mén)的實(shí)驗(yàn)室。其年產(chǎn)值預(yù)計(jì)將達(dá)到15億元,具備組裝和測(cè)試30枚運(yùn)載火箭的能力。