LEAN MACHINE
身體傾斜
According to Dr Moore, we move towards things we like, and away from those that we don’t. And stand on our toes if we’re displeased.
據(jù)摩爾博士說(shuō),我們的身體趨向于靠近喜愛的事物,而遠(yuǎn)離討厭的事物。當(dāng)我們不開心的時(shí)候還會(huì)微微踮起腳尖。
‘If you lean away, that’s usually a sign,’ he said. ‘If we don’t like something we tend to stand on the tops of our feet, on tip-toe. So if they’re sitting down they’ll lean back.’
“當(dāng)你身體后傾,這通常就是種信號(hào)。”博士說(shuō),“當(dāng)我們不喜歡某事物的時(shí)候,我們會(huì)微微踮起腳尖。如果是在坐著的時(shí)候,我們會(huì)向后傾斜身體。”
SMILES BETTER
更迷人的笑容
If the receiver of the gift is faking it, the smile could give the game away too.
如果接受禮物的人假裝喜歡,那他的笑容也會(huì)讓他露出馬腳。
‘If you think you’re doing well you get what we call the smug smile which says “I’m getting away with this”,’ said Dr Moore. ‘It’s not a natural smile. It’s a half smile.’
“如果你覺得選對(duì)了禮物并得到了一個(gè)自以為很迷人的微笑,這微笑往往意味著他想趕緊擺脫這件事,”摩爾博士說(shuō),“這不是一個(gè)自然的微笑,它只有一半是真心的。”
ON THE BLINK
說(shuō)謊眨眼
Keep an eye on fluttering eyelids, if you want to root out deception.
如果你想察覺到謊言,仔細(xì)觀察對(duì)方是否有眨眼。
Dr Moore said: ‘There’s also some research to suggest that if you’re lying, your blink rate decreases. And then afterwards you blink more. It’s almost like relief. But that’s contentious. There’s debate about that one.’
摩爾博士說(shuō):“還有一些研究表明當(dāng)人們?cè)谌鲋e的時(shí)候,他們的眨眼頻率會(huì)下降。而在撒謊之后,眨眼頻率又會(huì)回升,就像在緩解一樣。但是這是很有爭(zhēng)議性的,科學(xué)家們也對(duì)這個(gè)理論進(jìn)行爭(zhēng)辯。”