考研英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)詞匯 >  內(nèi)容

2021考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句復(fù)習(xí)(九十八)

所屬教程:考研英語(yǔ)詞匯

瀏覽:

2021年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  

  “Intellect is resented as a form of power or privilege,” writes historian and professor Richard Hofstadter in Anti-Intellectualism in American Life, a Pulitzer-Prize winning book on the roots of anti-intellectualism in US politics, religion, and education..

 ?、佟癐ntellect is resented as a form of power or privilege,” writes historian and professor Richard Hofstadter in Anti-Intellectualism in American Life, a Pulitzer-Prize winning book on the roots of anti-intellectualism in US politics, religion, and education.

 ?、贔rom the beginning of our history, says Hofstadter, our democratic and populist urges have driven us to reject anything that smells of elitism.

 ?、跴racticality, common sense, and native intelligence have been considered more noble qualities than anything you could learn from a book.

  參考譯文:

 ?、?論點(diǎn): 總)“才智作為一種權(quán)利和特權(quán)而遭到厭棄,”歷史學(xué)家理查德?霍夫斯坦特教授在《美國(guó)生活中的反才智主義》中這樣寫道。這本曾獲普利策獎(jiǎng)的書探討了美國(guó)政治、宗教和教育領(lǐng)域中反才智主義的根源。

  ②(并列:分1)霍夫斯坦特說(shuō),在我們歷史的一開(kāi)始,我們對(duì)于民主和平民主義的渴望驅(qū)使我們拒絕任何帶有精英優(yōu)越論味道的東西。

  ③(并列:分2)實(shí)用、常識(shí)、先天的智力被認(rèn)為是比書本中學(xué)到的東西更加高尚的素質(zhì)。

  翻譯小作業(yè):

  實(shí)用、幽默、互動(dòng)的課程被認(rèn)為是比教科書中學(xué)到的東西更加吸引人的特征。

  


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湘潭市國(guó)信坡地英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦