Top stars, such as Jackie Chan and Jet Li, stay at the best hotel in town, The Grand Hotel of International Conference Center, simply called the VIP Hotel, owned by Mr. Xu. Its rooms with views of an amusement park fetch about $49 a night -- pricey for the area, says Chao Chao, art director for 'Snow Flower and the Secret Fan.'
諸如成龍、李連杰這樣的一線明星會(huì)住在橫店最高檔的酒店——橫店國(guó)際會(huì)議中心大酒店(The Grand Hotel of International Conference Center),簡(jiǎn)稱(chēng)橫店貴賓樓,老板也是徐文榮。要是住在能看見(jiàn)游樂(lè)場(chǎng)的房間,房?jī)r(jià)是每晚49美元左右——《雪花與秘扇》的美術(shù)指導(dǎo)Chao Chao說(shuō),在這個(gè)地方這是很貴的。
Food options are limited. 'We've eaten at all the restaurants to the point where our mouths are sore,' he says.
吃的選擇也很有限。他說(shuō),我們已經(jīng)吃遍了這里所有的飯館,嘴巴都吃膩了。
Mr. Xu's most ambitious project has become a national controversy. In 2008, he announced a $3 billion plan to construct a full-scale copy of the Old Summer Palace, the Qing dynasty imperial gardens sacked by British and French troops during the Opium War.
徐文榮最具雄心的一個(gè)開(kāi)發(fā)項(xiàng)目引發(fā)了一場(chǎng)全國(guó)性的爭(zhēng)論。2008年,他宣布計(jì)劃斥資30億美元建造實(shí)物大小的圓明園復(fù)制品。這座清朝時(shí)期的皇家園林在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)期間遭受了英法聯(lián)軍的劫掠。
Building a replica of the palace, which has become a symbol of foreign oppression in China, crossed a line with many people. Representatives of the real ruins site in Beijing denounced the Hengdian reconstruction as 'neither possible nor tolerable.'
圓明園已經(jīng)成為中國(guó)遭受外國(guó)壓迫的一種象征,因而建造這樣一座宮殿的復(fù)制物超越了許多人的心理底線。北京圓明園遺址公園的代表譴責(zé)橫店的重建計(jì)劃既不現(xiàn)實(shí),也令人無(wú)法接受
Local authorities stopped construction of the 1,000-acre site, citing illegal use of farmland. The ban was lifted last year.
當(dāng)?shù)赜嘘P(guān)部門(mén)以非法占用農(nóng)田為由,下令停止了這項(xiàng)占地1,000英畝的工程建設(shè)。去年,該禁令被取消。
Mr. Xu says he has every intention of finishing his 'New Old Summer Palace.' He's encapsulated that dream in a two-story building devoted to a miniature model of the would-be grounds.
徐文榮說(shuō),他真心希望能完成“新圓明園”工程。他將這個(gè)夢(mèng)“微縮”到了一棟兩層樓的建筑中,這里建造了圓明園的微縮模型。
For now, he's looking ahead. New projects include an antiques trading center and a Chinese wine production business that will carve cellars into nearby hillsides.
而今,他正舉目向前。新的項(xiàng)目已在運(yùn)作,包括一個(gè)古玩交易中心和一家釀酒企業(yè),這家酒廠將在附近的大山中開(kāi)鑿酒窖。
The man behind China's most epic films has little to say about his favorites. 'I don't watch movies,' he says. 'I don't have the time.'
當(dāng)被問(wèn)到哪些影片是他的最?lèi)?ài)時(shí),這位多數(shù)國(guó)產(chǎn)大片的幕后之人幾乎說(shuō)不出什么。他說(shuō),我不看電影,我沒(méi)有時(shí)間。