8. Ford Motor
福特汽車
In March, Ford completed its exit from the luxury car market by selling Volvo to China"s Geely Automobile for $1.6 billion. Although the sale represents a sharp loss - the company paid $6 billion for the Swedish automaker eleven years ago - Ford posted an annual profit of $2.7 billion in 2009, its first profitable year since 2005. Assisted by the 'Cash for Clunkers' program (not to mention Toyota's accelerator woes), Ford recaptured its position as the nation's largest carmaker in February. Which is why Ford's CEO Alan Mulally can now look abroad, including big markets like India, where it recently introduced the compact Figo.
今年3月,福特以16億美元將沃爾沃賣給中國(guó)吉利汽車,從此退出豪華汽車市場(chǎng)。雖然這是一個(gè)巨大損失——福特11年前購(gòu)買沃爾沃這家瑞典汽車制造商花了60億美元——但2009年福特實(shí)現(xiàn)了27億美元的利潤(rùn),是2005年以來首次盈利。受惠于“舊車換現(xiàn)金”計(jì)劃(更不要說豐田的加速器問題了),今年2月福特重新占據(jù)了美國(guó)最大汽車制造商的寶座。這也是為什么福特首席執(zhí)行官阿蘭?穆拉里能夠?qū)⒛抗馔断驀?guó)外,如印度這樣的大市場(chǎng),在印度推出了緊湊車型Figo。