Zhang Nana (not her real name), a 32-year-old working for a Beijing-based magazine, and her 58-year-old parents are caught in a crisisthat threatens to tear apart the family.
現(xiàn)年32歲的張娜娜(化名)就職于北京一家雜志社,她和家中58歲的父母正面臨著一場家庭危機(jī)。
But it was only in October 2006 that her parents attended the banquet that gathered together more than 100 relatives and friends, to celebrate their daughter's marriageto a good-looking, 31-year-old university lecturer surnamed Wang.
但就在2006年10月份張娜娜同長相不錯的31歲大學(xué)講師王先生結(jié)婚時,二老還協(xié)同100多位親友一同出席婚宴。
Three years later, the couple divorced. The reason that Zhang gave her parents has plunged a home filled with warmth and laughter into distress and agony. She finally told them: She is a homosexual.
三年后,這對夫妻離婚了。而張娜娜向父母交代的理由使得這原本充滿溫馨和歡笑的一家陷入沮喪和痛苦中。她最終給出的理由是:她是同性戀者。