不知道你是不是有過(guò)這樣的體驗(yàn)?到了吃飯時(shí)間,跟著人流走到食堂,隨便要兩個(gè)菜,吃完,然后回到辦公室。如果有人問(wèn)了吃了什么,你有可能隱約記得;問(wèn)你味道怎么樣,可能你壓根都沒(méi)有注意那菜是有味道的。這大概就是很多人都說(shuō)過(guò)的“審美疲勞”,當(dāng)然,這里應(yīng)該是“味覺(jué)疲勞”。而我們這樣的進(jìn)餐狀態(tài)大概就只能叫做auto-eating了。
Women can munch their way into a bigger dress size in weeks by "auto-eating" the calorie equivalent of a Big Mac a day....
如果每天機(jī)械地吃進(jìn)去相當(dāng)于一個(gè)巨無(wú)霸漢堡那么多的熱量,女人們的身材可以在幾周內(nèi)就加大一號(hào)。
Nutritionist Mary Strugar coined the term auto-eating, which presumably means eating without the feeling of actual hunger and perhaps even without being fully aware of consuming the calories.
Auto-eating(機(jī)械進(jìn)食)這個(gè)詞是由營(yíng)養(yǎng)學(xué)家瑪麗•斯圖佳首先提出來(lái)的,指毫無(wú)饑餓感時(shí)的進(jìn)食,而且進(jìn)食的時(shí)候根本沒(méi)有意識(shí)到同時(shí)有多少熱量被攝入。
Auto-eating may also refer to the kind of eating you do without thinking because the food you're chewing on is so bland, so meek, your taste buds become indifferent to what's passing over them.
另外,機(jī)械進(jìn)食也可以指麻木的進(jìn)食狀態(tài),可能因?yàn)榭谥械氖澄锾宓?、太無(wú)味,致使味覺(jué)系統(tǒng)對(duì)食物沒(méi)有任何反應(yīng),只是在機(jī)械傳送。
According to recent research, it may be something like upset or boredom and having nothing better to do that makes many women go into the “auto-eating” mode.
據(jù)最新的研究顯示,心情沮喪或無(wú)聊、又找不到別的事情做可能是很多女性“機(jī)械進(jìn)食”的原因。