Previous OECD reports have suggested that the difference may be more to do with how each sex chooses to spend its time which was not taken into account in the new report.
經(jīng)合組織之前發(fā)布的報(bào)告表明,男女休閑時(shí)間的差別可能更多的與他們?nèi)绾伟才抛约旱臅r(shí)間有關(guān),而最新發(fā)布的報(bào)告中沒有考慮這一點(diǎn)。
The OECD concluded that shopping, soaking in the bath, grooming, having a lie-inor taking a long lunch all count as work rather than leisure.
經(jīng)合組織總結(jié)稱,購物、沐浴、梳妝、睡懶覺或是花很長時(shí)間吃午飯都被計(jì)入了工作而非休閑活動(dòng)。
If these are taken into account British men have only 10 minutes more spare time a day than women.
如果把這些活動(dòng)計(jì)入休閑,那么英國男性每天的休閑時(shí)間只比女性多10分鐘。