Robust Chinese manufacturing data helped most Asian stock markets start the year on a positive note, although Shanghai itself failed to join the party. |
強勁的中國制造業(yè)數(shù)據(jù)推動多數(shù)亞洲股市新年首日上漲,盡管上海股市未能加入這一行列。 |
The HSBC/Markit China purchasing managers index rose to 56.1 in December, the highest level since the survey began in April 2004, echoing official data released on January 1. |
2009年12月份的HSBC/Markit中國采購經(jīng)理人指數(shù)(PMI)升至56.1,為2004年4月開始調(diào)查以來的最高水平。這一數(shù)據(jù)與1月1日中國公布的官方數(shù)據(jù)相符。 |
However, the release also showed that Chinese manufacturers raised their prices at the fastest rate in 17 months, prompting fears of higher inflation. |
然而,數(shù)據(jù)還顯示出,中國制造商的提價速度創(chuàng)17個月以來的最高水平,這引發(fā)了通脹上升的擔憂。 |
“We expect inflation to become an increasing focus for Chinese policymakers, suggesting that the case for tighter policy, including a stronger currency, is likely to build,” said Nick Chamie, global head of emerging markets research at RBC Capital Markets. “We forecast Beijing to start hiking policy rates and allowing gradual renminbi appreciation from around the end of the first quarter.” |
加拿大皇家銀行資本市場(RBC Capital Markets)新興市場研究全球主管尼克•查米(Nick Chamie)表示:“我們預計通脹問題將成為中國政策制定者日益關(guān)注的重點,表明中國可能有理由實施緊縮政策,包括讓人民幣升值。我們預計中國政府將在一季度末左右開始提高政策利率,并允許人民幣逐步升值。” |
The Shanghai Composite index snapped a four-day run of gains to finish 1 per cent lower at 3,243.76 while the Hang Seng index in Hong Kong slipped 0.2 per cent to 21,823.28. |
上證綜指結(jié)束了連續(xù)4日的上漲,下跌1%至3243.76點,而香港恒生指數(shù)下跌0.2%,收于21823.28點。 |
Mainland banks suffered broad losses with Industrial and Commercial Bank of China falling 1.7 per cent to Rmb5.35. |
中國內(nèi)地銀行股普遍走軟,中國工商銀行(ICBC)跌1.7%,收于5.35元人民幣。 |
The real estate sector also came under pressure amid worries that Beijing could step up measures to curb property speculation. China Vanke fell 1.9 per cent to Rmb10.60. |
由于人們擔憂中國政府可能加快出臺抑制房地產(chǎn)投機的措施,房地產(chǎn)板塊也表現(xiàn)不佳。中國萬科(China Vanke)下跌1.9%,收于10.60元人民幣。 |
In Tokyo, the Nikkei 225 Average climbed 1 per cent to a fresh 15-month closing high of 10,654.79 as exporters were helped by the yen's softer tone against the dollar. The broader Topix index rose 0.9 per cent to 915.75. |
在東京,由于出口商股票受日元兌美元疲弱提振,日經(jīng)225指數(shù)上漲1%,收于10654.79點,創(chuàng)15個月收盤新高。包含更多成分股的東證指數(shù)(Topix)升0.9%,收于915.75點。 |
Seoul reversed an early decline as gains for technology stocks helped push the the Kospi index up 0.8 per cent to 1,696.14. |
在科技股上漲的推動下,韓國股市收復了早盤的失地,Kospi指數(shù)升0.8%,收于1696.14點。 |
In Taipei, the Weighted index inched up 0.2 per cent to 8,207.85 as optimism about growing demand for computers and flatscreen televisions helped AU Optronics rise 2.8 per cent to T$39.90 and rival Chi Mei jump 6.9 per cent to T$24.05. |
臺灣加權(quán)指數(shù)微升0.2%,至8207.85點。人們對電腦和平板電視需求日益增長的樂觀情緒,推動友達光電(AU Optronics)上漲2.8%,至39.90新臺幣,其競爭對手奇美電子(Chi Mei Optoelectronics)勁升6.9%,至24.05新臺幣。 |
譯者/君悅 |