英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

經(jīng)濟復蘇預期支撐全球股市

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

World stock markets hovered close to 2009 highs yesterday as growing optimism over prospects for a global economic recovery next year helped underpin a traditional pre-Christmas rally in Europe and the US. The FTSE World index was up 0.5 per cent at 342.07, just short of this year's peak of 344.67, while by midday in New York the S&P 500 was up 0.1 per cent at 1,119.09, although trading was thin.

全球股市昨日在2009年高點附近徘徊。人們對明年全球經(jīng)濟復蘇前景日益增強的樂觀情緒,幫助支撐了歐美傳統(tǒng)的圣誕節(jié)前漲勢。

The pan-European FTSE Eurofirst 300 index closed up 0.2 per cent at a 15-month closing peak of 1,037.34, while London's FTSE 100 index ended 0.8 per cent up at 5,372.38, extending its winter rally to within 10 points of its 2009 high.

富時環(huán)球指數(shù)(FTSE All World index)上漲0.5%,至342.07點,比今年的最高點位344.67點略低;而截至紐約午盤,標準普爾500(S&P 500)指數(shù)上漲了0.1%,至1119.09點,盡管交投清淡。

The Tokyo market was closed yesterday, although the Nikkei 225 Average ended Tuesday's session at a three-month peak. China's benchmark Shanghai Composite bounced back from seven-week lows to close 0.8 per cent higher at 3,074.

泛歐富時Eurofirst 300指數(shù)(FTSE Eurofirst 300)收漲0.2%,創(chuàng)下15個月來的收盤新高1037.34點;倫敦富時100指數(shù)(FTSE 100)延續(xù)了冬季的反彈,收漲0.8%,至5372.38點,距離其今年高點不到10點。

This week's gains have capped a remarkable year for global equities. Leading indices have rallied between 50 and 65 per cent from the 12-year lows they struck in March as central banks took emergency measures to ward off the downturn.

東京市場昨日閉市,但日經(jīng)225平均指數(shù)(Nikkei 225 Average)在前一天收于三個月新高。中國基準指數(shù)上證綜合指數(shù)(Shanghai Composite)從7周低點反彈,收盤上漲0.8%,至3074點。

Recent economic releases – most notably November's extremely benign US non-farm payrolls report earlier this month – have raised expectations that next year should see global growth and corporate earnings accelerate.

本周的上漲為全球股市非凡的一年畫上了句號。隨著各國央行采取緊急措施來抗擊經(jīng)濟衰退,各主要股指已從3月份的12年低點回升了50%到65%。

Sentiment has also been bolstered by the US Federal Reserve's pledge at its last policy meeting to keep interest rates “exceptionally low” for an “extended period”.

最近發(fā)布的經(jīng)濟數(shù)據(jù)——尤其是本月早些時候發(fā)布的美國11月份極為良好的非農(nóng)就業(yè)數(shù)據(jù)——使人們預期,明年應該會看到全球經(jīng)濟增長,企業(yè)利潤加速上升。

“Equity markets should continue to rise next year, supported by low policy rates and further compression of risk premia,” said analysts at JPMorgan.

美聯(lián)儲(Fed)在最近一次政策會議上承諾在“相當長時期內(nèi)”將利率維持在“極低”水平,也提升了市場的人氣。

Economic data and earnings surprises have been the dominant driver for equities this year, they added. But asset reflation was “likely to be a more important driver in 2010, suggesting more gradual and more modest equity price appreciation”.

摩根大通(JPMorgan)分析師表示:“在低政策利率與風險溢價進一步收窄的支撐下,各股票市場明年應該會繼續(xù)上揚。”

Other market indicators have highlighted growing investor confidence.

他們補充表示,經(jīng)濟數(shù)據(jù)與好于預期的利潤是今年股市的主要推動因素。但資產(chǎn)再膨脹“可能會是2010年更重要的推動因素,這意味著股價將呈現(xiàn)比較逐漸及小幅的上漲”。

其它市場指數(shù)也突顯出投資者的信心正日漸增強。

譯者/董琴


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思洛陽市MOCO1885英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦