影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“盜夢空間”臺詞學(xué)英語:第8講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月27日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
59

00:04:22,483 --> 00:04:27,006

that made it impossible for me to try to explain the nature of her madness.

那樣我就不可能解釋,這一切都源于她的瘋狂。

60

00:04:27,026 --> 00:04:28,880

So they're in.

于是他們來了。

61

00:04:29,706 --> 00:04:32,741

Right now, or never, Cobb.

立刻就走,不然就別想走了,考博。

62

00:04:43,207 --> 00:04:44,866

Fine, let's go.

好吧,我們走。

63

00:04:44,876 --> 00:04:49,349

I left my children behind, and I've been trying to buy my way back ever since.

我離開了我的孩子們,從那一刻起,我無時不在努力想回到他們身邊。

64

00:04:49,361 --> 00:04:53,450

Your guilt defines her, it's what powers her.

你的內(nèi)疚塑造了她,使她活躍在你的頭腦中,

65

00:04:53,474 --> 00:04:57,529

But you are not responsible for the idea that destroyed her.

但是你不應(yīng)該為導(dǎo)致她毀滅的意念負(fù)責(zé)。

66

00:04:57,732 --> 00:05:03,522

And if we're gonna succeed in this, you have to forgive yourself,

如果我們想成功完成這次任務(wù),你必須原諒你自己,

67

00:05:03,533 --> 00:05:05,803

and you're gonna have to confront her.

你必須勇敢地直面她。

68

00:05:06,041 --> 00:05:08,903

- But you don't have to do that alone.- No, you don't...

- 當(dāng)然你不必獨自一人去面對。- 不,你不用……

69

00:05:08,913 --> 00:05:10,676

I'm doing it for the others.

我這樣做是為了其他人,

70

00:05:10,708 --> 00:05:16,666

Because they have no idea of the risk they've taken coming down here with you.

因為他們?nèi)徊恢湍阋黄鹚暗娘L(fēng)險。

71

00:05:20,656 --> 00:05:22,511

We have to move.

我們得走了。

72

00:05:22,774 --> 00:05:24,719

- Time's up.- All right.

- 時間到。- 好吧,

73

00:05:24,827 --> 00:05:28,307

I don't know any combination, not consciously anyway.

我不知道任何的密碼,至少意識里沒有。

74

00:05:28,323 --> 00:05:30,138

How about instinctively, huh?

那本能反應(yīng)里呢,嗯?

75

00:05:30,148 --> 00:05:32,128

I've got somebody standing

in your father's office.

我們有人正站在你父親的辦公室里,

76

00:05:32,149 --> 00:05:34,518

Right now, we need to tap in the combination.

現(xiàn)在我們就需要輸入密碼。

77

00:05:34,533 --> 00:05:37,515

We need the first six numbers that come to your head right now.

我們需要此刻在你頭腦里冒出來的頭六個數(shù)字。

78

00:05:37,532 --> 00:05:39,927

- I have no idea.- Right now!

- 我不知道。- 就現(xiàn)在!

79

00:05:39,997 --> 00:05:42,288

I said right now! Right now!

我說了就是此刻!快說!

80

00:05:42,319 --> 00:05:46,971

5...2...8...491.

81

00:05:50,004 --> 00:05:52,000

You'd have to do better than that.

你應(yīng)該做得更好。

82

00:05:52,063 --> 00:05:53,988

Alright, bag them.

行了,把他們罩起來。

83

00:05:54,500 --> 00:05:56,731

We're going for a ride.

我們要出去兜兜風(fēng)。

84

00:05:59,629 --> 00:06:02,084

What more do your like?

你要怎么樣?

85

00:06:02,408 --> 00:06:03,936

To kill me?

要殺了我嗎?

86

00:06:09,267 --> 00:06:10,686

What did you get?

得到什么了?

87

00:06:11,184 --> 00:06:14,000

That boy's relationship with his father is even worse than we imagined.

那孩子與他父親的關(guān)系比我們想象的還要糟。

88

00:06:14,017 --> 00:06:15,135

This helps us how?

這對我們有用嗎?

89

00:06:15,176 --> 00:06:18,525

The stronger the issues, the more powerfully cathartic.

問題越嚴(yán)重,精神上的宣泄作用也越強。

90

00:06:19,444 --> 00:06:21,660

How are you gonna reconcile them of so estranged?

你打算如何調(diào)解他們之間如此巨大的疏離?

91

00:06:21,672 --> 00:06:23,858

- Well, I'm working on that, an't I?- Move fast.

- 我正想辦法呢,急什么?- 最好快點,

92

00:06:24,005 --> 00:06:27,601

The projections are closing in quick.We gotta break out of here,

他的投影已經(jīng)很快包圍了我們,我們得從這兒突出去,

93

00:06:27,619 --> 00:06:30,121

before we're totally boxed in.

免得被他們圍殲在這里。

94

00:07:05,058 --> 00:07:06,095

Damn it!

媽的!

95

00:07:06,128 --> 00:07:09,968

You mustn't be afraid to dream a little bigger, darling.

既然做夢就該做個大點的,親愛的。

96

00:07:25,660 --> 00:07:28,946

Now, we need to shift his animosity from his father to his godfather.

現(xiàn)在我們需要他把敵意從他父親身上轉(zhuǎn)移到他教父身上。

97

00:07:28,958 --> 00:07:30,813

Would this destroy his one positive relationship?

這不毀了他唯一比較積極的關(guān)系?

98

00:07:30,828 --> 00:07:35,775

No, we'll repair his relationship with his father by exposing his godfather's true nature.

不,我們通過揭露他教父的真面目,來修復(fù)他與他父親的關(guān)系。

99

00:07:35,793 --> 00:07:38,872

We should (*?*) Fischer's loot more than Saito's (*?*).

我們應(yīng)該可以在費希爾身上榨出比齋藤給我們的還多。

100

00:07:38,887 --> 00:07:41,708

What about his security?It's gonna get worse as we go deeper.

他的潛意識衛(wèi)隊會怎樣?我們深入下去后情況會更糟。

101

00:07:41,720 --> 00:07:44,408

- Now, I think we run with Mr. Charles.- No.

- 我想我們可以試一試查爾斯先生。- 不行。

102

00:07:44,416 --> 00:07:46,171

- Who's Mr. Charles?- Bad idea.

- 查爾斯先生是誰?- 餿主意。

103

00:07:46,191 --> 00:07:50,017

The second we get into that hotel and approach Fischer, his security's gonna be all over us.

我們一到達(dá)那家飯店,想接近費希爾,他的衛(wèi)隊就會緊隨著我們。

104

00:07:50,028 --> 00:07:52,381

We run with Mr. Charles like we did on the Stein job.

我們試用查爾斯先生,就像在斯坦因那一次做的那樣。

105

00:07:52,409 --> 00:07:54,589

- So you've done it before?- Yeah, it didn't work.

- 這么說你倆以前干過?- 是的,不過根本沒起作用,

106

00:07:54,599 --> 00:07:57,999

The subject realized that he was dreaming, and his subconscious tore us to pieces.

主體意識到他在做夢,所以他的潛意識差點沒把我們撕成碎片。

107

00:07:58,020 --> 00:07:59,743

Excellent. But you've learnt a lot, right?

太好了,你們學(xué)到了不少經(jīng)驗,對嗎?

108

00:07:59,759 --> 00:08:02,373

- I need some kind of distraction.- No problem.

- 我需要有人替我干擾一下。- 沒問題,

109

00:08:02,394 --> 00:08:04,962

I've had a lovely lady I've never used before.

我還有位可愛的女士,以前還從沒用過。

110

00:08:04,993 --> 00:08:06,785

- Listen to me. You drive carefully, alright?- Yeah.

- 聽我說,你小心點開,行嗎?- 好的。

111

00:08:06,799 --> 00:08:09,367

The thing down there's gonna be unstable as hell.

下面的事情會極不穩(wěn)定。

112

00:08:13,872 --> 00:08:15,573

Don't jump too soon.

別提前跳,

113

00:08:15,589 --> 00:08:17,683

We only have one shot at that kick you're gonna make.

你實施反沖時,我們只有一次機會。

114

00:08:17,693 --> 00:08:20,973

I'll play the music, then you'll know it's coming. The rest is on you.

我會播放音樂,你們就知道有反沖了。其余的就全靠你們自己了。

115

00:08:21,033 --> 00:08:22,288

- Are you ready?- Ready!

- 準(zhǔn)備好了嗎?- 好了!

116

00:08:24,061 --> 00:08:25,524

Sweet dreams!

做個好夢!

117

00:08:25,762 --> 00:08:27,429

Am I boring you?

我讓你覺得厭煩了嗎?

118

00:08:28,430 --> 00:08:32,165

I was telling you my story.I guess it wasn't your liking.

我在跟你講我的故事,但你好像并不太喜歡。

119

00:08:32,172 --> 00:08:36,592

Oh, um... I have a lot in my mind.

噢,唔…我心里有事。

120

00:08:37,671 --> 00:08:39,612

There goes Mr. Charles.

查爾斯先生出場了。

121

00:08:44,314 --> 00:08:47,057

Mr. Fischer? Right?

費希爾先生?對嗎?

122

00:08:47,175 --> 00:08:50,393

Pleasure to see you again.Rod Green from marketing.

很高興又見到你,我是營銷部羅德?格林。

123

00:08:50,601 --> 00:08:51,762

Hmm.

嗯。

124

00:08:51,904 --> 00:08:54,289

- And you must be... ?- I'm leaving.

- 這位是……?- 正好要走。

125

00:08:57,684 --> 00:08:59,787

In case you get bored...

要是你覺得無聊了……

126

00:09:04,259 --> 00:09:05,906

Must have blown you off.

她一定把你繞暈了,

127

00:09:05,917 --> 00:09:09,295

That is unless her phone number, really is only six digits.

那要是她的電話號碼的話,也只有六位數(shù)。

128

00:09:09,495 --> 00:09:10,264

(“528-491”)

129

00:09:10,364 --> 00:09:15,812

Funny way down, make friends, someone stealing their wallet like that.

真有意思,交朋友,然后偷錢包。

130

00:09:17,711 --> 00:09:22,677

- Ha, goddamnit! Wallet alone is worth at least...- About 500 dollars, right?

- 哈,見鬼!錢包本身就至少值……- 大約五百美元,對嗎?

131

00:09:22,691 --> 00:09:26,000

Listen, don't worry about it.My people are already on it as we speak.

你看,你不用擔(dān)心。我們談話的時候,我的人已經(jīng)開始行動了。

132

00:09:26,013 --> 00:09:28,143

Who or what is Mr. Charles?

誰是查爾斯先生,有什么用?

133

00:09:28,165 --> 00:09:31,853

It's a gambit designed to turn Fischer against his own subconscious.

這是為了誘使費希爾對抗他自己的潛意識而設(shè)計出的一招。

134

00:09:31,897 --> 00:09:33,433

Then why don't you approve?

那你為什么認(rèn)為這是餿主意?

135

00:09:33,449 --> 00:09:35,554

'Cause it involves telling the mark that he's dreaming,

因為這涉及到要告訴我們的目標(biāo)他在做夢。

136

00:09:35,591 --> 00:09:38,085

which involves attracting a lot of attention on us.

于是也會給我們招來很多目光。

137

00:09:38,093 --> 00:09:40,125

Didn't Cobb say never to do that?

考博不是說過不能這么做嗎?

138

00:09:40,135 --> 00:09:45,493

Hmm, so now you've noticed how much time Cobb spends doing things he says never to do.

嗯,你也注意到了,考博經(jīng)常出爾反爾。

139

00:09:47,027 --> 00:09:51,366

- Mr. Saito, can I have a moment?- Oh, I... I'm sorry. Pardon - Wait!

- 齋藤先生,你有時間嗎?- 噢,對不起,請原諒。 - 等一下!

140

00:09:52,848 --> 00:09:57,243

- You lived to be back here?- Very amusing, Mr. Eames.

- 你還活著可以來這里?- 非常有趣,伊姆斯先生。

141

00:10:02,826 --> 00:10:08,768

- Turbulence on the plane?- No, it's much closer. It's Yusuf's driving.

- 飛機遇到氣流了?- 不,是更近的原因,是尤素福開的車。

142

00:10:16,549 --> 00:10:21,255

- Um, I'm sorry, who did you say you were?- Rod Green from marketing.

- 呃,對不起,你說你是誰來著?- 營銷部的羅德?格林

143

00:10:21,550 --> 00:10:24,125

That's not true at all, is it?

那完全不是事實,對嗎?

144

00:10:25,002 --> 00:10:28,797

My name is Mr. Charles.You remember me, don't you?

我的名字是查爾斯。你記得我的,對嗎?

145

00:10:28,828 --> 00:10:32,000

I'm the head of your security down here.

我是負(fù)責(zé)你在下面的安全的。

146

00:10:32,036 --> 00:10:34,346

Get out on a different floor and keep moving.

在不同的樓層出來然后繼續(xù)走。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安慶市和緣小區(qū)(南山路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦