return ticket這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得return ticket應(yīng)該怎么翻譯呢?return ticket的原意又是什么呢?
[例句] I bought a return ticket from a young woman at the gate of the railroad station this morning.
[誤譯] 今天早上我在火車站門口從一個年輕婦女手里買了一張退票 。
[原意] 今天早上我在火車站門口從一個年輕婦女手里買了一張雙程票 。
[說明] return ticket(名詞)意為“來回票”、“雙程票”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市動力北院家屬區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群