read這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得read應(yīng)該怎么翻譯呢?read的原意又是什么呢?
[例句] In the second line, read “type” for “tyre”.
[誤譯] 在第2行中,將 “type”的發(fā)音讀成 “tyre”。
[原意] 在第2行中,把 “tyre”改成 “type”。
[說明] 本例是勘誤用語,在此種場合,read(動(dòng)詞)意為“用……代替……”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市東二道街64號(hào)院英語學(xué)習(xí)交流群