real estate這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得real estate應(yīng)該怎么翻譯呢?real estate的原意又是什么呢?
[例句] He works for a real estate corporation.
[誤譯] 他在一家真正的財(cái)產(chǎn) 公司工作。
[原意] 他在一家房地產(chǎn) 公司工作。
[說(shuō)明] real estate意為“房產(chǎn)”、“不動(dòng)產(chǎn)”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市友好新華書(shū)店后地礦局英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群