rare and這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得rare and應(yīng)該怎么翻譯呢?rare and的原意又是什么呢?
[例句] Joy is rare and clever.
[誤譯] 喬伊是很罕見和 聰明的。
[原意] 喬伊非常 聰明。
[說明] rare本身為形容詞,但rare and則構(gòu)成一個副詞短語,修飾其后的形容詞,意為“很”、“非?!薄ⅰ皹O”(口語)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市羊和園英語學(xué)習(xí)交流群